John 1:35
New International Version
The next day John was there again with two of his disciples.

New Living Translation
The following day John was again standing with two of his disciples.

English Standard Version
The next day again John was standing with two of his disciples,

Berean Study Bible
The next day John was there again with two of his disciples.

New American Standard Bible
Again the next day John was standing with two of his disciples,

King James Bible
Again the next day after John stood, and two of his disciples;

Holman Christian Standard Bible
Again the next day, John was standing with two of his disciples.

International Standard Version
The next day, John was standing there again with two of his disciples.

NET Bible
Again the next day John was standing there with two of his disciples.

Aramaic Bible in Plain English
And another day Yohannan was standing and two of his disciples;

GOD'S WORD® Translation
The next day John was standing with two of his disciples.

Jubilee Bible 2000
And again the next day John stood, and two of his disciples,

King James 2000 Bible
Again the next day John stood, and two of his disciples;

American King James Version
Again the next day after John stood, and two of his disciples;

American Standard Version
Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;

Douay-Rheims Bible
The next day again John stood, and two of his disciples.

Darby Bible Translation
Again, on the morrow, there stood John and two of his disciples.

English Revised Version
Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;

Webster's Bible Translation
Again the next day after, John stood, and two of his disciples;

Weymouth New Testament
Again the next day John was standing with two of his disciples,

World English Bible
Again, the next day, John was standing with two of his disciples,

Young's Literal Translation
On the morrow, again, John was standing, and two of his disciples,

Johannes 1:35 Afrikaans PWL
Op ’n ander dag het Yoganan weer daar gestaan met twee van sy studentevolgelinge

Gjoni 1:35 Albanian
Të nesërmen Gjoni rrinte përsëri atje me dy nga dishepujt e vet.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 1:35 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 1:35 Armenian (Western): NT
Հետեւեալ օրը Յովհաննէս դարձեալ կայնած էր, եւ իր աշակերտներէն երկուքը:

Euangelioa S. Ioannen araura.  1:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Biharamunean berriz bacegoen Ioannes, eta harenic bi discipulu:

Dyr Johanns 1:35 Bavarian
Eyn n Tag drauf stuendd dyr Johanns +wider dortn, und zween Jünger von iem warnd aau dyrbei.

Йоан 1:35 Bulgarian
На следния ден Иоан пак стоеше с двама от учениците си.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
過了一天,約翰和他的兩個門徒又站在那裡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
过了一天,约翰和他的两个门徒又站在那里。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
再次日,約翰同兩個門徒站在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
再次日,约翰同两个门徒站在那里。

約 翰 福 音 1:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
再 次 日 , 約 翰 同 兩 個 門 徒 站 在 那 裡 。

約 翰 福 音 1:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
再 次 日 , 约 翰 同 两 个 门 徒 站 在 那 里 。

Evanðelje po Ivanu 1:35 Croatian Bible
Sutradan opet stajaše Ivan s dvojicom svojih učenika.

Jan 1:35 Czech BKR
Druhého pak dne opět stál Jan, a z učedlníků jeho dva,

Johannes 1:35 Danish
Den næste Dag stod Johannes der atter og to af hans Disciple.

Johannes 1:35 Dutch Staten Vertaling
Des anderen daags wederom stond Johannes, en twee uit zijn discipelen.

Nestle Greek New Testament 1904
Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάνης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,

Westcott and Hort 1881
Τῇ ἐπαύριον πάλιν ἱστήκει Ἰωάνης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τῇ ἐπαύριον πάλιν ἱστήκει / εἱστήκει [ὁ] Ἰωάνης / Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης, καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο·

Greek Orthodox Church 1904
Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,

Tischendorf 8th Edition
Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης, καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο·

Stephanus Textus Receptus 1550
Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τη επαυριον παλιν ειστηκει ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τη επαυριον παλιν ειστηκει ο ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο

Stephanus Textus Receptus 1550
τη επαυριον παλιν ειστηκει ο ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Τη επαυριον παλιν ειστηκει ο Ιωαννης, και εκ των μαθητων αυτου δυο·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τη επαυριον παλιν ειστηκει ο ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τη επαυριον παλιν ειστηκει {VAR2: ο } ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Tē epaurion palin heistēkei ho Iōanēs kai ek tōn mathētōn autou dyo,

Te epaurion palin heistekei ho Ioanes kai ek ton matheton autou dyo,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Tē epaurion palin histēkei Iōanēs kai ek tōn mathētōn autou dyo,

Te epaurion palin histekei Ioanes kai ek ton matheton autou dyo,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tē epaurion palin eistēkei o iōannēs kai ek tōn mathētōn autou duo

tE epaurion palin eistEkei o iOannEs kai ek tOn mathEtOn autou duo

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tē epaurion palin eistēkei o iōannēs kai ek tōn mathētōn autou duo

tE epaurion palin eistEkei o iOannEs kai ek tOn mathEtOn autou duo

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tē epaurion palin eistēkei o iōannēs kai ek tōn mathētōn autou duo

tE epaurion palin eistEkei o iOannEs kai ek tOn mathEtOn autou duo

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tē epaurion palin eistēkei o iōannēs kai ek tōn mathētōn autou duo

tE epaurion palin eistEkei o iOannEs kai ek tOn mathEtOn autou duo

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:35 Westcott/Hort - Transliterated
tē epaurion palin eistēkei iōannēs kai ek tōn mathētōn autou duo

tE epaurion palin eistEkei iOannEs kai ek tOn mathEtOn autou duo

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tē epaurion palin eistēkei {UBS4: o } iōannēs kai ek tōn mathētōn autou duo

tE epaurion palin eistEkei {UBS4: o} iOannEs kai ek tOn mathEtOn autou duo

János 1:35 Hungarian: Karoli
Másnap ismét [ott] állt vala János és kettõ az õ tanítványai közül;

La evangelio laŭ Johano 1:35 Esperanto
Denove la sekvantan tagon staris Johano, kaj du el liaj discxiploj;

Evankeliumi Johanneksen mukaan 1:35 Finnish: Bible (1776)
Toisena päivänä seisoi Johannes taas ja kaksi hänen opetuslapsistansa,

Jean 1:35 French: Darby
Le lendemain encore, Jean se tint là, et deux de ses disciples;

Jean 1:35 French: Louis Segond (1910)
Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples;

Jean 1:35 French: Martin (1744)
Le lendemain encore Jean s'arrêta, et [avec lui] deux de ses disciples;

Johannes 1:35 German: Modernized
Des andern Tags stund abermal Johannes und zwei seiner Jünger.

Johannes 1:35 German: Luther (1912)
Des andern Tages stand abermals Johannes und zwei seiner Jünger.

Johannes 1:35 German: Textbibel (1899)
Tags darauf stand Johannes wieder da mit zwei seiner Jünger, und da Jesus daherkam,

Giovanni 1:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il giorno seguente, Giovanni era di nuovo là con due de’ suoi discepoli;

Giovanni 1:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IL giorno seguente, Giovanni di nuovo si fermò, con due de’ suoi discepoli.

YOHANES 1:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada keesokan harinya berdirilah pula Yahya bersama-sama dengan dua orang muridnya.

John 1:35 Kabyle: NT
Azekka-nni, Yeḥya mazal-it dinna nețța d sin seg inelmaden-is.

요한복음 1:35 Korean
또 이튿날 요한이 자기 제자중 두 사람과 함께 섰다가

Ioannes 1:35 Latin: Vulgata Clementina
Altera die iterum stabat Joannes, et ex discipulis ejus duo.

Sv. Jānis 1:35 Latvian New Testament
Otrā dienā Jānis un divi no viņa mācekļiem atkal stāvēja.

Evangelija pagal Jonà 1:35 Lithuanian
Kitą dieną vėl stovėjo Jonas ir du jo mokiniai.

John 1:35 Maori
I te aonga ake i te tu ano a Hoani me ana akonga tokorua;

Johannes 1:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dagen efter stod atter Johannes og to av hans disipler der,

Juan 1:35 Spanish: La Biblia de las Américas
Al día siguiente Juan estaba otra vez allí con dos de sus discípulos,

Juan 1:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al día siguiente Juan estaba otra vez allí con dos de sus discípulos,

Juan 1:35 Spanish: Reina Valera Gómez
El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.

Juan 1:35 Spanish: Reina Valera 1909
El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.

Juan 1:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.

João 1:35 Bíblia King James Atualizada Português
No dia seguinte, João estava outra vez na companhia de dois dos seus discípulos

João 1:35 Portugese Bible
No dia seguinte João estava outra vez ali, com dois dos seus discípulos   

Ioan 1:35 Romanian: Cornilescu
A doua zi, Ioan stătea iarăş cu doi din ucenicii lui.

От Иоанна 1:35 Russian: Synodal Translation (1876)
На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.

От Иоанна 1:35 Russian koi8r
На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.

John 1:35 Shuar New Testament
Kashincha ataksha Juan nui wajasmiayi ni unuiniamuri Jφmiarjai.

Johannes 1:35 Swedish (1917)
Dagen därefter stod Johannes åter där med två av sina lärjungar.

Yohana 1:35 Swahili NT
Kesho yake, Yohane alikuwa tena mahali hapo pamoja na wanafunzi wake wawili.

Juan 1:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang kinabukasan ay muling nakatayo si Juan, at ang dalawa sa kaniyang mga alagad;

Ǝlinjil wa n Yaxya 1:35 Tawallamat Tamajaq NT
As iga ǝzǝl wa hadan, iha Yaxya edag wa harwa da, ǝnta ǝd nǝttulab-net ǝššin,

ยอห์น 1:35 Thai: from KJV
รุ่งขึ้นอีกวันหนึ่งยอห์นกำลังยืนอยู่กับสาวกของท่านสองคน

Yuhanna 1:35 Turkish
Ertesi gün Yahya yine öğrencilerinden ikisiyle birlikteydi.

Йоан 1:35 Ukrainian: NT
Назавтра знов стояв Йоан і два з учеників його;

John 1:35 Uma New Testament
Kampeneo-na, ria wo'o-i Yohanes hi ree hante ana'guru-na rodua.

Giaêng 1:35 Vietnamese (1934)
Ngày mai, Giăng lại ở đó với hai môn đồ mình;

John 1:34
Top of Page
Top of Page