Joel 1:16
New International Version
Has not the food been cut off before our very eyes-- joy and gladness from the house of our God?

New Living Translation
Our food disappears before our very eyes. No joyful celebrations are held in the house of our God.

English Standard Version
Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

New American Standard Bible
Has not food been cut off before our eyes, Gladness and joy from the house of our God?

King James Bible
Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?

Holman Christian Standard Bible
Hasn't the food been cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

International Standard Version
Isn't our food supply cut off right in front of us, along with joy and gladness from the Temple of our God?

NET Bible
Our food has been cut off right before our eyes! There is no longer any joy or gladness in the temple of our God!

GOD'S WORD® Translation
Food disappears right before our eyes. Happiness and rejoicing disappear from our God's temple.

Jubilee Bible 2000
Is not the food cut off before our eyes, the joy and the gladness from the house of our God?

King James 2000 Bible
Is not the food cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?

American King James Version
Is not the meat cut off before our eyes, yes, joy and gladness from the house of our God?

American Standard Version
Is not the food cut off before our eyes, yea , joy and gladness from the house of our God?

Douay-Rheims Bible
Is not your food cut off before your eyes, joy and gladness from the house of our God?

Darby Bible Translation
Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?

English Revised Version
Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?

Webster's Bible Translation
Is not the food cut off before our eyes, and joy and gladness from the house of our God?

World English Bible
Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God?

Young's Literal Translation
Is not before our eyes food cut off? From the house of our God joy and rejoicing?

Joël 1:16 Afrikaans PWL
Is kos nie voor ons oë afgesny nie; blydskap en vreugde vanuit die huis van ons God?

Joeli 1:16 Albanian
A nuk u hoq vallë ushqimi para syve tona, dhe gëzimi dhe hareja nga shtëpia e Perëndisë tonë?

ﻳﻮﺋﻴﻞ 1:16 Arabic: Smith & Van Dyke
أما انقطع الطعام تجاه عيوننا. الفرح والابتهاج عن بيت الهنا.

Dyr Joheel 1:16 Bavarian
Vor ünserne Augn sein myr um ünser Zörung kemmen. Freud und Jubl seind aus n Haus von ünsern Got verschwunddn.

Иоил 1:16 Bulgarian
Не отне ли се храната пред очите ни, Веселието и радостта от дома на нашия Бог?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
糧食不是在我們眼前斷絕了嗎?歡喜快樂不是從我們神的殿中止息了嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
粮食不是在我们眼前断绝了吗?欢喜快乐不是从我们神的殿中止息了吗?

約 珥 書 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
糧 食 不 是 在 我 們 眼 前 斷 絕 了 嗎 ? 歡 喜 快 樂 不 是 從 我 們   神 的 殿 中 止 息 了 嗎 ?

約 珥 書 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
粮 食 不 是 在 我 们 眼 前 断 绝 了 吗 ? 欢 喜 快 乐 不 是 从 我 们   神 的 殿 中 止 息 了 吗 ?

Joel 1:16 Croatian Bible
Ne iščeznu li hrana pred našim očima? Nije li nestalo radosti i sreće iz Doma Boga našega?

Joele 1:16 Czech BKR
Ano před očima našima pokrm odjat jest, z domu Boha našeho veselé a plésání.

Joel 1:16 Danish
Saa vi ej Føden gaa tabt, vor Guds Hus tømt for Glæde og Jubel?

Joël 1:16 Dutch Staten Vertaling
Is niet de spijze voor onze ogen afgesneden? Blijdschap en verheuging van het huis onzes Gods?

Westminster Leningrad Codex
הֲלֹ֛וא נֶ֥גֶד עֵינֵ֖ינוּ אֹ֣כֶל נִכְרָ֑ת מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵ֖ינוּ שִׂמְחָ֥ה וָגִֽיל׃

WLC (Consonants Only)
הלוא נגד עינינו אכל נכרת מבית אלהינו שמחה וגיל׃

Aleppo Codex
טז הלוא נגד עינינו אכל נכרת מבית אלהינו שמחה וגיל

Jóel 1:16 Hungarian: Karoli
Hát nem szemünk láttára irtatott-é ki az élelem, az öröm és vígasság Istenünk házából?!

Joel 1:16 Esperanto
Antaux niaj okuloj ja malaperis la mangxajxo, el la domo de nia Dio la gxojo kaj gajeco.

JOOEL 1:16 Finnish: Bible (1776)
Eikö ruoka oteta pois meidän silmäimme edestä, ja meidän Jumalamme huoneesta ilo ja riemu?

Joël 1:16 French: Darby
La nourriture n'est-elle pas retranchee de devant nos yeux, et, de la maison de notre Dieu, la joie et l'allegresse?

Joël 1:16 French: Louis Segond (1910)
La nourriture n'est-elle pas enlevée sous nos yeux? La joie et l'allégresse n'ont-elles pas disparu de la maison de notre Dieu?

Joël 1:16 French: Martin (1744)
Les vivres ne sont-ils pas retranchés de devant nos yeux; et la joie et l'allégresse, de la maison de notre Dieu?

Joel 1:16 German: Modernized
Da wird die Speise vor unsern Augen weggenommen werden und vom Hause unsers Gottes Freude und Wonne.

Joel 1:16 German: Luther (1912)
Ist nicht die Speise vor unsern Augen weggenommen und vom Hause unsers Gottes Freude und Wonne?

Joel 1:16 German: Textbibel (1899)
Ist uns nicht schon vor den Augen die Nahrung hinweggenommen, aus dem Tempel unseres Gottes Freude und Jubel?

Gioele 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il nutrimento non ci è esso tolto sotto i nostri occhi? La gioia e l’esultanza non son esse scomparse dalla casa del nostro Dio?

Gioele 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non è il cibo del tutto riciso d’innanzi agli occhi nostri? la letizia, e la gioia non è ella recisa dalla Casa dell’Iddio nostro?

YOEL 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukankah segala makanan sudah putus dari hadapan mata kita? kesukaan dan keramaian dari pada rumah Allah kita?

요엘 1:16 Korean
식물이 우리 목전에 끊어지지 아니 하였느냐 기쁨과 즐거움이 우리 하나님의 전에 끊어지지 아니하였느냐

Ioel 1:16 Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid non coram oculis vestris alimenta perierunt de domo Dei nostri laetitia et exultatio

Joelio knyga 1:16 Lithuanian
Maistas atimtas, mums matant, džiaugsmas bei džiūgavimas išnyko iš Dievo namų.

Joel 1:16 Maori
He teka ianei kua hatepea atu te kai i mua atu i o tatou kanohi, ae ra, te koa, me te whakamanamana i roto i te whare o to tatou Atua?

Joel 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Er ikke maten blitt borte for våre øine, glede og fryd fra vår Guds hus?

Joel 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas
¿No ha sido suprimido el alimento de delante de nuestros ojos, y la alegría y el regocijo de la casa de nuestro Dios?

Joel 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿No ha sido suprimido el alimento de delante de nuestros ojos, Y la alegría y el regocijo de la casa de nuestro Dios?

Joel 1:16 Spanish: Reina Valera Gómez
¿No fue quitado el alimento de delante de nuestros ojos, la alegría y el placer de la casa de nuestro Dios?

Joel 1:16 Spanish: Reina Valera 1909
¿No es quitado el mantenimiento de delante de nuestros ojos, la alegría y el placer de la casa de nuestro Dios?

Joel 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿No es quitado el mantenimiento de delante de nuestros ojos, la alegría y el placer de la Casa de nuestro Dios?

Joel 1:16 Bíblia King James Atualizada Português
Porventura todo o nosso suprimento de alimentos não foi cortado diante de nossos próprios olhos? Não é verdade que a alegria e a esperança se ausentaram da Casa de Elohim, o Templo do nosso Deus?

Joel 1:16 Portugese Bible
Porventura não está cortado o mantimento de diante de nossos olhos? a alegria e o regozijo da casa do nosso Deus?   

Ioel 1:16 Romanian: Cornilescu
Nu s'a prăpădit hrana supt ochii noştri? Şi n'a perit bucuria şi veselia din Casa Dumnezeului nostru?

Иоиль 1:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего – веселье и радость?

Иоиль 1:16 Russian koi8r
Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего--веселье и радость?

Joel 1:16 Swedish (1917)
Har icke vår bärgning blivit förstörd mitt för våra ögon? har icke glädje och fröjd försvunnit ifrån var Guds hus?

Joel 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi baga ang pagkain ay nahiwalay sa ating mga mata, oo, ang kagalakan at ang kasayahan ay nahiwalay sa bahay ng ating Dios?

โยเอล 1:16 Thai: from KJV
อาหารถูกตัดออกจากเบื้องหน้าสายตาของพวกเราแล้ว เออ ความปีติและความยินดีก็ขาดไปจากพระนิเวศแห่งพระเจ้าของเราแล้ว มิใช่หรือ

Yoel 1:16 Turkish
Yiyeceğimiz gözümüzün önünde yok edildi.
Tanrımızın Tapınağında sevinç ve coşku sona erdi.

Gioâ-eân 1:16 Vietnamese (1934)
Lương thực há chẳng phải đã dứt khỏi trước mặt chúng ta, và sự vui mừng hớn hở há chẳng phải đã dứt khỏi nhà Ðức Chúa Trời chúng ta hay sao?

Joel 1:15
Top of Page
Top of Page