Job 9:19
New International Version
If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who can challenge him?

New Living Translation
If it's a question of strength, he's the strong one. If it's a matter of justice, who dares to summon him to court?

English Standard Version
If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?

New American Standard Bible
"If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him?

King James Bible
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

Holman Christian Standard Bible
If it is a matter of strength, look, He is the Mighty One! If it is a matter of justice, who can summon Him?

International Standard Version
"Is this a contest of strength? He is obviously stronger! Is this a matter of justice? Who can sue him?

NET Bible
If it is a matter of strength, most certainly he is the strong one! And if it is a matter of justice, he will say, 'Who will summon me?'

GOD'S WORD® Translation
If it is a matter of strength, then he is the mighty one. If it is about justice, who will charge me with a crime?

Jubilee Bible 2000
If we were to speak of his strength, he is certainly strong; and if of his judgment, who shall cause us to meet?

King James 2000 Bible
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of justice, who shall set me a time to plead?

American King James Version
If I speak of strength, see, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

American Standard Version
If we speak of strength, lo, he is mighty! And if of justice, Who,'saith he , will summon me?

Douay-Rheims Bible
If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.

Darby Bible Translation
Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?

English Revised Version
If we speak of the strength of the mighty, lo, he is there! and if of judgment, who will appoint me a time?

Webster's Bible Translation
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?

World English Bible
If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, 'Who,' says he, 'will summon me?'

Young's Literal Translation
If of power, lo, the Strong One; And if of judgment -- who doth convene me?

Job 9:19 Afrikaans PWL
As dit ’n kwessie van krag is, let op, Hy is magtig; van oordeel, wie kan Hom aankla?

Jobi 9:19 Albanian
Edhe në qoftë se bëhet fjalë për forcën, ja, ai është i fuqishëm; por sa për gjykimin, kush do të më caktojë një ditë për t'u paraqitur?

ﺃﻳﻮﺏ 9:19 Arabic: Smith & Van Dyke
ان كان من جهة قوة القوي يقول هانذا. وان كان من جهة القضاء يقول من يحاكمني.

Dyr Hieb 9:19 Bavarian
Er ist dyr Störchste, wenn s um d Kraft geet; und gäng s um s Recht, wer wär mein Sacher?

Йов 9:19 Bulgarian
Ако е [дума] за силата на мощните; Ето ме! [би казал Той]; И ако за съд, [би казал]: Кой ще Ми определи време [да се съдя]?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若論力量,他真有能力;若論審判,他說:『誰能將我傳來呢?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若论力量,他真有能力;若论审判,他说:‘谁能将我传来呢?’

約 伯 記 9:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 論 力 量 , 他 真 有 能 力 ! 若 論 審 判 , 他 說 誰 能 將 我 傳 來 呢 ?

約 伯 記 9:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 论 力 量 , 他 真 有 能 力 ! 若 论 审 判 , 他 说 谁 能 将 我 传 来 呢 ?

Job 9:19 Croatian Bible
Ako je na snagu - tÓa on je najjači! Ako je na pravdu - tko će njega na sud?

Jobova 9:19 Czech BKR
Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?

Job 9:19 Danish
Gælder det Kæmpekraft, melder han sig! Gælder det Ret, hvo stævner ham da!

Job 9:19 Dutch Staten Vertaling
Zo het aan de kracht komt, zie, Hij is sterk; en zo het aan het recht komt, wie zal mij dagvaarden?

Westminster Leningrad Codex
אִם־לְכֹ֣חַ אַמִּ֣יץ הִנֵּ֑ה וְאִם־לְ֝מִשְׁפָּ֗ט מִ֣י יֹועִידֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
אם־לכח אמיץ הנה ואם־למשפט מי יועידני׃

Aleppo Codex
יט אם-לכח אמיץ הנה  ואם-למשפט מי יועידני

Jób 9:19 Hungarian: Karoli
Ha erõre kerülne a dolog? Ímé, õ igen erõs; és ha ítéletre? Ki tûzne ki én nékem napot?

Ijob 9:19 Esperanto
Se oni volas forton, Li estas potenca; Se oni volas jugxon, kiu alvokos min?

JOB 9:19 Finnish: Bible (1776)
Jos joku tahtoo voimaa, katso, hän on voimallinen; jos joku tahtoo oikeutta, kuka todistaa minun kanssani?

Job 9:19 French: Darby
S'agit-il de force, voici, il est fort; s'agit-il de jugement: Qui m'assignera?

Job 9:19 French: Louis Segond (1910)
Recourir à la force? Il est tout-puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?

Job 9:19 French: Martin (1744)
S'il est question de savoir qui est le plus fort; voilà, il est fort; et [s'il est question d'aller] en justice, qui est-ce qui m'y fera comparaître?

Hiob 9:19 German: Modernized
Will man Macht; so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?

Hiob 9:19 German: Luther (1912)
Will man Macht, so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?

Hiob 9:19 German: Textbibel (1899)
Gilt's Kraft des Starken, so ist er da, aber gilt's den Rechtsweg - "wer darf mich vorfordern?"

Giobbe 9:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se si tratta di forza, ecco, egli è potente; se di diritto, ei dice: "Chi mi fisserà un giorno per comparire"?

Giobbe 9:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se si tratta di forza, ecco, egli è potente; Se di giudicio, chi mi citerà?

AYUB 9:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun akan kuat, maka Ialah kuat adanya, adapun akan hukum, maka siapakah mendakwa akan Dia?

욥기 9:19 Korean
힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출 하겠느냐 ?

Iob 9:19 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si fortitudo quaeritur robustissimus est si aequitas iudicii nemo pro me audet testimonium dicere

Jobo knyga 9:19 Lithuanian
Jei kalbėčiau apie jėgą, Jis stiprus! O jei apie teismą, kas paskirs man laiką bylinėtis?

Job 9:19 Maori
Ki te korero tatou mo te kaha o te hunga pakari, nana, kei reira ia! A ki te mea he whakawa, ko wai ra hei whakatakoto i te taima moku?

Jobs 9:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gjelder det styrke, så sier han: Se, her er jeg! Gjelder det rett: Hvem vil stevne mig?

Job 9:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Si es cuestión de poder, he aquí, El es poderoso; y si es cuestión de justicia, ¿quién le citará?

Job 9:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si es cuestión de poder, El es poderoso; Y si es cuestión de justicia, ¿quién Lo citará?

Job 9:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Si yo hablare de poder, he aquí Él es poderoso; si de juicio, ¿quién me emplazará?

Job 9:19 Spanish: Reina Valera 1909
Si habláremos de su potencia, fuerte por cierto es; Si de juicio, ¿quién me emplazará?

Job 9:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si habláramos de su potencia, fuerte por cierto es; si de su juicio, ¿quién me emplazará?

Jó 9:19 Bíblia King James Atualizada Português
Deveria eu recorrer à força? Nem pensar, ele é a força. Ao tribunal? Quem o intimaria?

Jó 9:19 Portugese Bible
Se fosse uma prova de força, eis-me aqui, diria ele; e se fosse questão de juízo, quem o citaria para comparecer?   

Iov 9:19 Romanian: Cornilescu
Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?

Иов 9:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?

Иов 9:19 Russian koi8r
Если [действовать] силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?

Job 9:19 Swedish (1917)
Gäller det försteg i kraft: »Välan, jag är redo!», gäller det rätt: »Vem ställer mig till ansvar?»

Job 9:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung kami ay magsalita tungkol sa kalakasan, narito, siya'y may kapangyarihan! At kung sa kahatulan, sino, sinasabi niya ay magtatakda sa akin ng panahon?

โยบ 9:19 Thai: from KJV
ถ้าข้ากล่าวถึงกำลัง ดูเถิด พระองค์ทรงมีฤทธิ์ ถ้าเป็นเรื่องการพิพากษา ใครจะนัดเวลาให้ข้าสู้คดีได้

Eyüp 9:19 Turkish
Sorun güç sorunuysa, O güçlüdür!
Adalet sorunuysa, kim Onu mahkemeye çağırabilir?

Gioùp 9:19 Vietnamese (1934)
Nếu luận về sức lực, kìa, Ngài vốn quyền năng! Nếu nói về lý đoán, thì Ngài rằng: "Ai dám cáo kiện ta?"

Job 9:18
Top of Page
Top of Page