Job 38:9
New International Version
when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,

New Living Translation
and as I clothed it with clouds and wrapped it in thick darkness?

English Standard Version
when I made clouds its garment and thick darkness its swaddling band,

New American Standard Bible
When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band,

King James Bible
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,

Holman Christian Standard Bible
when I made the clouds its garment and thick darkness its blanket,

International Standard Version
when I made clouds to be its clothes and thick darkness its swaddling blanket,

NET Bible
when I made the storm clouds its garment, and thick darkness its swaddling band,

GOD'S WORD® Translation
when I clothed it with clouds and wrapped it up in dark clouds,

Jubilee Bible 2000
When I made the clouds its garment and thick darkness a swaddling band for it,

King James 2000 Bible
When I made the clouds its garment, and thick darkness its swaddling band,

American King James Version
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling cloth for it,

American Standard Version
When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it,

Douay-Rheims Bible
when I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands?

Darby Bible Translation
When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it;

English Revised Version
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,

Webster's Bible Translation
When I made a cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it,

World English Bible
when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,

Young's Literal Translation
In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band,

Job 38:9 Afrikaans PWL
Toe Ek die wolk as kleding vir die aarde gemaak het en dik donkerte as ’n toedraaidoek daarvoor

Jobi 38:9 Albanian
kur i dhashë retë për rroba dhe terrin për pelena?

ﺃﻳﻮﺏ 38:9 Arabic: Smith & Van Dyke
اذ جعلت السحاب لباسه الضباب قماطه

Dyr Hieb 38:9 Bavarian
Mit Ghilb gagwändd i s ein, mit Wolkenn. Aynn Dunst gvermach i iem als Windln.

Йов 38:9 Bulgarian
Когато го облякох с облак И го пових с мъгла,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹它的布,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,

約 伯 記 38:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
是 我 用 雲 彩 當 海 的 衣 服 , 用 幽 暗 當 包 裹 他 的 布 ,

約 伯 記 38:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
是 我 用 云 彩 当 海 的 衣 服 , 用 幽 暗 当 包 裹 他 的 布 ,

Job 38:9 Croatian Bible
kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;

Jobova 38:9 Czech BKR
Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,

Job 38:9 Danish
dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Taagemulm til Svøb,

Job 38:9 Dutch Staten Vertaling
Toen Ik de wolk tot haar kleding stelde, en de donkerheid tot haar windeldoek;

Westminster Leningrad Codex
בְּשׂוּמִ֣י עָנָ֣ן לְבֻשֹׁ֑ו וַ֝עֲרָפֶ֗ל חֲתֻלָּתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃

Aleppo Codex
ט בשומי ענן לבשו  וערפל חתלתו

Jób 38:9 Hungarian: Karoli
Mikor ruházatává a felhõt tevém, takarójául pedig a sürû homályt?

Ijob 38:9 Esperanto
Kiam Mi faris la nubon gxia vesto Kaj mallumon gxiaj vindajxoj,

JOB 38:9 Finnish: Bible (1776)
Kuin minä puetin sen pilvillä, ja käärin synkeydellä niinkuin kapaloilla;

Job 38:9 French: Darby
Quand je fis de la nuee son vetement, et de l'obscurite ses langes;

Job 38:9 French: Louis Segond (1910)
Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;

Job 38:9 French: Martin (1744)
Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l'obscurité pour ses langes?

Hiob 38:9 German: Modernized
da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte, wie in Windeln,

Hiob 38:9 German: Luther (1912)
da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln,

Hiob 38:9 German: Textbibel (1899)
als ich Gewölk zu seinem Kleide machte und dichte Finsternis zu seinen Windeln?

Giobbe 38:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
quando gli detti le nubi per vestimento e per fasce l’oscurità,

Giobbe 38:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando io posi le nuvole per suo vestimento, E la caligine per sue fasce,

AYUB 38:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tatkala Aku menjadikan awan-awan baginya akan pakaian dan kegelapan akan barut;

욥기 38:9 Korean
들소가 어찌 즐겨 네게 복종하며 네 외양간에 머물겠느냐 ?

Iob 38:9 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem

Jobo knyga 38:9 Lithuanian
Aš aprengiau ją debesimis lyg drabužiu ir apsupau tamsa lyg vystyklais,

Job 38:9 Maori
I ahau ra i mea ai i te kapua hei kakahu mona, i te pouri kerekere hei takai mona.

Jobs 38:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp

Job 38:9 Spanish: La Biblia de las Américas
cuando hice de una nube su vestidura, y de espesa oscuridad sus pañales;

Job 38:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando hice de una nube su vestidura, Y de espesa oscuridad sus pañales;

Job 38:9 Spanish: Reina Valera Gómez
cuando puse yo nubes por vestidura suya, y por su faja oscuridad;

Job 38:9 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad.

Job 38:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuando puse yo nubes por vestidura suya, y por su faja oscuridad?

Jó 38:9 Bíblia King James Atualizada Português
quando vesti de nuvens e em densa escuridão o envolvi,

Jó 38:9 Portugese Bible
quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,   

Iov 38:9 Romanian: Cornilescu
Cînd i-am făcut haina din nori, şi scutece din întunerec;

Иов 38:9 Russian: Synodal Translation (1876)
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,

Иов 38:9 Russian koi8r
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,

Job 38:9 Swedish (1917)
när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda,

Job 38:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang gawin ko ang alapaap na bihisan niyaon, at ang salimuot na kadiliman na pinakabalot niyaon,

โยบ 38:9 Thai: from KJV
เมื่อเราสร้างเมฆให้เป็นเสื้อ และความมืดทึบเป็นผ้าอ้อมของมัน

Eyüp 38:9 Turkish
Ona bulutları giysi,
Koyu karanlığı kundak yaptığım,

Gioùp 38:9 Vietnamese (1934)
Khi ấy ta ban cho nó mây làm áo xống, Lấy tăm tối làm khăn vấn của nó;

Job 38:8
Top of Page
Top of Page