Job 3:14
New International Version
with kings and rulers of the earth, who built for themselves places now lying in ruins,

New Living Translation
I would rest with the world's kings and prime ministers, whose great buildings now lie in ruins.

English Standard Version
with kings and counselors of the earth who rebuilt ruins for themselves,

New American Standard Bible
With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves;

King James Bible
With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves;

Holman Christian Standard Bible
with the kings and counselors of the earth, who rebuilt ruined cities for themselves,

International Standard Version
along with kings and counselors of the earth, who used to build for themselves what are now only ruins,

NET Bible
with kings and counselors of the earth who built for themselves places now desolate,

GOD'S WORD® Translation
I would be with the kings and the counselors of the world who built for themselves [what are now] ruins.

Jubilee Bible 2000
with the kings and the counsellors of the earth, who built desolate places for themselves;

King James 2000 Bible
With kings and counselors of the earth, who built desolate places for themselves;

American King James Version
With kings and counsellors of the earth, which build desolate places for themselves;

American Standard Version
With kings and counsellors of the earth, Who built up waste places for themselves;

Douay-Rheims Bible
With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:

Darby Bible Translation
With kings and counsellors of the earth, who build desolate places for themselves,

English Revised Version
With kings and counsellors of the earth, which built up waste places for themselves;

Webster's Bible Translation
With kings and counselors of the earth, who built desolate places for themselves;

World English Bible
with kings and counselors of the earth, who built up waste places for themselves;

Young's Literal Translation
With kings and counsellors of earth, These building wastes for themselves.

Job 3:14 Afrikaans PWL
saam met konings en raadgewers van die aarde, wat verlate plekke vir hulleself bou;

Jobi 3:14 Albanian
bashkë me mbretërit dhe me këshilltarët e dheut, që kanë ndërtuar për vete rrënoja të shkretuara,

ﺃﻳﻮﺏ 3:14 Arabic: Smith & Van Dyke
مع ملوك ومشيري الارض الذين بنوا اهراما لانفسهم

Dyr Hieb 3:14 Bavarian
Wär wie ayn Künig, wie sein Hof, die was syr Gruftn zueglögt habnd,

Йов 3:14 Bulgarian
Заедно с царе и съветници на земята, Които си градят пусти стълбове;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
和地上為自己重造荒丘的君王、謀士,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
和地上为自己重造荒丘的君王、谋士,

約 伯 記 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
和 地 上 為 自 己 重 造 荒 邱 的 君 王 、 謀 士 ,

約 伯 記 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
和 地 上 为 自 己 重 造 荒 邱 的 君 王 、 谋 士 ,

Job 3:14 Croatian Bible
s kraljevima i savjetnicima zemlje koji su sebi pogradili grobnice,

Jobova 3:14 Czech BKR
S králi a radami země, kteříž sobě vzdělávali místa pustá,

Job 3:14 Danish
blandt Konger og Jordens Styrere, der bygged sig Gravpaladser,

Job 3:14 Dutch Staten Vertaling
Met de koningen en raadsheren der aarde, die voor zich woeste plaatsen bebouwden;

Westminster Leningrad Codex
עִם־מְ֭לָכִים וְיֹ֣עֲצֵי אָ֑רֶץ הַבֹּנִ֖ים חֳרָבֹ֣ות לָֽמֹו׃

WLC (Consonants Only)
עם־מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃

Aleppo Codex
יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד

Jób 3:14 Hungarian: Karoli
Királyokkal és az ország tanácsosaival, a kik magoknak kõhalmokat építenek.

Ijob 3:14 Esperanto
Kune kun la regxoj kaj la konsilistoj sur la tero, Kiuj konstruas al si izolejojn,

JOB 3:14 Finnish: Bible (1776)
Maan kuningasten ja neuvojain kanssa, jotka heillensä rakentavat sitä mikä kylmillä on;

Job 3:14 French: Darby
Avec les rois et les conseillers de la terre qui se batissent des solitudes,

Job 3:14 French: Louis Segond (1910)
Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,

Job 3:14 French: Martin (1744)
Avec les Rois et les Gouverneurs de la terre, qui se bâtissent des solitudes;

Hiob 3:14 German: Modernized
mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen;

Hiob 3:14 German: Luther (1912)
mit den Königen und Ratsherren auf Erden, die das Wüste bauen,

Hiob 3:14 German: Textbibel (1899)
bei Königen und Ratsherren der Länder, die Pyramiden für sich bauten,

Giobbe 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
coi re e coi consiglieri della terra che si edificarono mausolei,

Giobbe 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Con i re, e con i consiglieri della terra, I quali edificavano i luoghi deserti;

AYUB 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
serta dengan segala raja-raja dan menteri-menteri di bumi yang telah membuat makam akan dirinya;

욥기 3:14 Korean
자기를 위하여 거친 터를 수축한 세상 임금들과 의사들과 함께 있었을 것이요

Iob 3:14 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines

Jobo knyga 3:14 Lithuanian
kartu su žemės karaliais ir patarėjais, kurie atstatė sau apleistas vietas,

Job 3:14 Maori
I roto i nga kingi, i nga kaiwhakatakoto whakaaro o te whenua i hanga nei i nga wahi mokemoke mo ratou,

Jobs 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sammen med konger og jordens styrere, som bygget sig ruiner,

Job 3:14 Spanish: La Biblia de las Américas
con los reyes y los consejeros de la tierra, que reedificaron ruinas para sí;

Job 3:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con los reyes y los consejeros de la tierra, Que reedificaron ruinas para sí;

Job 3:14 Spanish: Reina Valera Gómez
con los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí lugares desolados;

Job 3:14 Spanish: Reina Valera 1909
Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que edifican para sí los desiertos;

Job 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
con los reyes y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos;

Jó 3:14 Bíblia King James Atualizada Português
Estaria na companhia de reis e conselheiros da terra, que ergueram palácios suntuosos no passado, hoje transformados em montes de escombros,

Jó 3:14 Portugese Bible
com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,   

Iov 3:14 Romanian: Cornilescu
cu împăraţii şi cei mari de pe pămînt, cari şi-au zidit falnice morminte,

Иов 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)
с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,

Иов 3:14 Russian koi8r
с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,

Job 3:14 Swedish (1917)
vid sidan av konungar och rådsherrar i landet, män som byggde sig palatslika gravar,

Job 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na kasama ng mga hari at ng mga kasangguni sa lupa, na nagsisigawa ng mga dakong ilang sa ganang kanila;

โยบ 3:14 Thai: from KJV
กับพวกกษัตริย์และพวกที่ปรึกษาของแผ่นดินโลก ผู้ได้สร้างที่โดดเดี่ยวอ้างว้างไว้สำหรับตัวเอง

Eyüp 3:14 Turkish
Yaptırdıkları kentler şimdi viran olan
Dünya kralları ve danışmanlarıyla birlikte,

Gioùp 3:14 Vietnamese (1934)
Cùng các vua và mưu sĩ của thế gian, Ðã cất mình những lăng tẩm;

Job 3:13
Top of Page
Top of Page