Job 15:8
New International Version
Do you listen in on God's council? Do you have a monopoly on wisdom?

New Living Translation
Were you listening at God's secret council? Do you have a monopoly on wisdom?

English Standard Version
Have you listened in the council of God? And do you limit wisdom to yourself?

Berean Study Bible
Do you listen in on the council of God or limit wisdom to yourself?

New American Standard Bible
"Do you hear the secret counsel of God, And limit wisdom to yourself?

King James Bible
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

Holman Christian Standard Bible
Do you listen in on the council of God, or have a monopoly on wisdom?

International Standard Version
Have you listened in on God's secret council? Have you limited wisdom only to yourself?

NET Bible
Do you listen in on God's secret council? Do you limit wisdom to yourself?

GOD'S WORD® Translation
Did you listen in on God's council meeting and receive a monopoly on wisdom?

Jubilee Bible 2000
Hast thou heard the secret of God, that thou dost detain wisdom in thee alone?

King James 2000 Bible
Have you heard the council of God? and do you limit wisdom to yourself?

American King James Version
Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?

American Standard Version
Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?

Douay-Rheims Bible
Hast thou heard God's counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?

Darby Bible Translation
Hast thou listened in the secret council of +God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?

English Revised Version
Hast thou heard the secret counsel of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

Webster's Bible Translation
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?

World English Bible
Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?

Young's Literal Translation
Of the secret counsel of God dost thou hear? And withdrawest thou unto thee wisdom?

Job 15:8 Afrikaans PWL
Het jy die geheime van God gehoor; is Sy wysheid aan jou openbaar;

Jobi 15:8 Albanian
A e ke dëgjuar ti këshillën sekrete të Perëndisë apo vetëm ti zotëroke diturinë?

ﺃﻳﻮﺏ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.

Dyr Hieb 15:8 Bavarian
Bist mit n Herrgot gsitzt an n grüenen Tish? Und d Weisheit, mainst, haetst du yllain pfachtt?

Йов 15:8 Bulgarian
Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你曾聽見神的密旨嗎?你還將智慧獨自得盡嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你曾听见神的密旨吗?你还将智慧独自得尽吗?

約 伯 記 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 曾 聽 見 神 的 密 旨 麼 ? 你 還 將 智 慧 獨 自 得 盡 麼 ?

約 伯 記 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 曾 听 见 神 的 密 旨 麽 ? 你 还 将 智 慧 独 自 得 尽 麽 ?

Job 15:8 Croatian Bible
Zar si tajne Božje ti prisluškivao i mudrost čitavu za se prisvojio?

Jobova 15:8 Czech BKR
Zdaliž jsi tajemství Boží slyšel, že u sebe zavíráš moudrost?

Job 15:8 Danish
Mon du lytted til, da Gud holdt Raad, og mon du rev Visdommen til dig?

Job 15:8 Dutch Staten Vertaling
Hebt gij den verborgen raad Gods gehoord, en hebt gij de wijsheid naar u getrokken?

Swete's Septuagint
ἢ σύνταγμα Κυρίου ἀκήκοας; εἰς δὲ σὲ ἀφίκετο σοφία;

Westminster Leningrad Codex
הַבְסֹ֣וד אֱלֹ֣והַ תִּשְׁמָ֑ע וְתִגְרַ֖ע אֵלֶ֣יךָ חָכְמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃

Aleppo Codex
ח הבסוד אלוה תשמע  ותגרע אליך חכמה

Jób 15:8 Hungarian: Karoli
Az Isten tanácsában hallgatóztál-é, és a bölcseséget magadhoz ragadtad-é?

Ijob 15:8 Esperanto
CXu vi auxdis la sekretan decidon de Dio, Kaj alkaptis al vi la sagxon?

JOB 15:8 Finnish: Bible (1776)
Oletko sinä kuullut Jumalan salaisen neuvon? ja onko taito halvempi sinua?

Job 15:8 French: Darby
As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil secret de +Dieu, et as-tu accapare pour toi la sagesse?

Job 15:8 French: Louis Segond (1910)
As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?

Job 15:8 French: Martin (1744)
As-tu été instruit dans le conseil secret de Dieu, et renfermes-tu seul la sagesse?

Hiob 15:8 German: Modernized
Hast du Gottes heimlichen Rat gehöret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?

Hiob 15:8 German: Luther (1912)
Hast du Gottes heimlichen Rat gehört und die Weisheit an dich gerissen?

Hiob 15:8 German: Textbibel (1899)
Hast du im Rate Gottes zugehört und die Weisheit an dich gerissen?

Giobbe 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Hai tu sentito quel che s’è detto nel Consiglio di Dio? Hai tu fatto incetta della sapienza per te solo?

Giobbe 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Hai tu udito il segreto di Dio, E ne hai tu sottratta a te la sapienza?

AYUB 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Engkaukah sudah mendengar rahasia Allah dan sudah menarik segala hikmat kepada dirimu.

욥기 15:8 Korean
하나님의 모의를 네가 들었느냐 ? 지혜를 홀로 가졌느냐 ?

Iob 15:8 Latin: Vulgata Clementina
numquid consilium Dei audisti, et inferior te erit ejus sapientia ?

Jobo knyga 15:8 Lithuanian
Ar tu girdėjai Dievo paslaptis ir turi visą išmintį?

Job 15:8 Maori
Kua rongo ranei koe i to te Atua whakaaro puku? Kei te kaiponu ranei koe i te whakaaro ki a koe anake?

Jobs 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har du vært tilhører i Guds lønnlige råd og der tilranet dig visdom?

Job 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Oyes tú el secreto de Dios, y retienes para ti la sabiduría?

Job 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Oyes tú el secreto de Dios, Y retienes para ti la sabiduría?

Job 15:8 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?

Job 15:8 Spanish: Reina Valera 1909
¿Oíste tú el secreto de Dios, Que detienes en ti solo la sabiduría?

Job 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Oíste tú por ventura el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?

Jó 15:8 Bíblia King James Atualizada Português
Ou apenas a ti fora revelado os princípios secretos de Deus? E só a ti pertencem o conhecimento e a sabedoria?

Jó 15:8 Portugese Bible
Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?   

Iov 15:8 Romanian: Cornilescu
Ai fost tu la sfaturile lui Dumnezeu; şi ai sorbit din ele înţelepciune pentru tine?

Иов 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?

Иов 15:8 Russian koi8r
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?

Job 15:8 Swedish (1917)
Blev du åhörare i Guds hemliga råd och fick så visheten i ditt våld?

Job 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyo bang narinig ang lihim na payo ng Dios? At ikaw ba'y nagpigil ng karunungan sa iyong sarili?

โยบ 15:8 Thai: from KJV
ท่านได้ฟังความลึกลับของพระเจ้าหรือ และท่านจำกัดสติปัญญาไว้เฉพาะตัวท่านหรือ

Eyüp 15:8 Turkish
Tanrının sırrını mı dinledin de,
Yalnız kendini bilge görüyorsun?

Gioùp 15:8 Vietnamese (1934)
Chớ thì ông có nghe điều bàn định trong ý nhiệm của Ðức chúa Trời sao? Há chỉ một mình ông được khôn ngoan ư?

Job 15:7
Top of Page
Top of Page