Job 15:2
New International Version
"Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?

New Living Translation
"A wise man wouldn't answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.

English Standard Version
“Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?

Berean Study Bible
“Does a wise man answer with empty counsel or fill his belly with the hot east wind?

New American Standard Bible
"Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind?

King James Bible
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

Holman Christian Standard Bible
Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?

International Standard Version
"Should a wise person respond with knowledge based on wind? Should he fill his stomach with a wind storm from the east?

NET Bible
"Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?

GOD'S WORD® Translation
"Should a wise person answer with endless details and fill his stomach with the east wind?

Jubilee Bible 2000
Should a wise man utter vain knowledge and fill his belly with the east wind?

King James 2000 Bible
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

American King James Version
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

American Standard Version
Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?

Douay-Rheims Bible
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?

Darby Bible Translation
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,

English Revised Version
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

Webster's Bible Translation
Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

World English Bible
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?

Young's Literal Translation
Doth a wise man answer with vain knowledge? And fill with an east wind his belly?

Job 15:2 Afrikaans PWL
“Sal ’n geestelik wyse man antwoord met kennis en dan woedend word?

Jobi 15:2 Albanian
Një njeri i urtë a përgjigjet vallë me njohuri të kota, dhe a mbushet me erëra lindore?

ﺃﻳﻮﺏ 15:2 Arabic: Smith & Van Dyke
ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.

Dyr Hieb 15:2 Bavarian
"Nän, dös pack i nit; ayn gwoner Mensch kan diend nit so vil Bloedsin brächtn!

Йов 15:2 Bulgarian
Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿肚腹呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢?

約 伯 記 15:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 豈 可 用 虛 空 的 知 識 回 答 , 用 東 風 充 滿 肚 腹 呢 ?

約 伯 記 15:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 岂 可 用 虚 空 的 知 识 回 答 , 用 东 风 充 满 肚 腹 呢 ?

Job 15:2 Croatian Bible
Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?

Jobova 15:2 Czech BKR
Zdali moudrý vynášeti má umění povětrné, aneb naplňovati východním větrem břicho své,

Job 15:2 Danish
Mon Vismand svarer med Mundsvejr og fylder sit Indre med Østenvind

Job 15:2 Dutch Staten Vertaling
Zal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?

Swete's Septuagint
Πότερον σοφὸς ἀπόκρισιν δώσει συνέσεως πνεύματος, καὶ ἐνέπλησεν πόνον γαστρός,

Westminster Leningrad Codex
הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
החכם יענה דעת־רוח וימלא קדים בטנו׃

Aleppo Codex
ב החכם יענה דעת-רוח  וימלא קדים בטנו

Jób 15:2 Hungarian: Karoli
Vajjon a bölcs felelhet-é [ilyen] szeles tudománynyal, és megtöltheti-é a hasát keleti széllel?

Ijob 15:2 Esperanto
CXu sagxulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencajxoj?

JOB 15:2 Finnish: Bible (1776)
Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?

Job 15:2 French: Darby
Le sage repondra-t-il avec une connaissance qui n'est que du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d'orient,

Job 15:2 French: Louis Segond (1910)
Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?

Job 15:2 French: Martin (1744)
Un homme sage proférera-t-il dans ses réponses une science aussi légère que le vent, des opinions vaines; et remplira-t-il son ventre du vent d'Orient;

Hiob 15:2 German: Modernized
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit losen Reden?

Hiob 15:2 German: Luther (1912)
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?

Hiob 15:2 German: Textbibel (1899)
Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen -

Giobbe 15:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il savio risponde egli con vana scienza? si gonfia egli il petto di vento?

Giobbe 15:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Deve un uomo savio pronunziare opinioni vane, Ed empiersi il ventre di vento orientale?

AYUB 15:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Patutkah seorang yang berbudi memberi perkataan cakap angin akan jawabnya? patutkah dipenuhinya perutnya dengan angin timur?

욥기 15:2 Korean
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 ? 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐 ?

Iob 15:2 Latin: Vulgata Clementina
Numquid sapiens respondebit quasi ventum loquens, et implebit ardore stomachum suum ?

Jobo knyga 15:2 Lithuanian
“Ar išmintingas žmogus kalba tuščius žodžius ir pripildo savo vidurius rytų vėjo?

Job 15:2 Maori
He horihori kau koia te matauranga e whakapuakina e te tangata whakaaro, kia whakakiia e ia tona kopu ki te hau marangai?

Jobs 15:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Svarer vel en vis mann med en kunnskap som bare er vind, og fyller han sitt indre med stormvær?

Job 15:2 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría y llenarse de viento solano?

Job 15:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría Y llenarse de viento del este?

Job 15:2 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Proferirá el sabio vana sabiduría, y llenará su vientre de viento solano?

Job 15:2 Spanish: Reina Valera 1909
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, Y henchirá su vientre de viento solano?

Job 15:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura el sabio responderá sabiduría ventosa, y llenará su vientre de viento solano?

Jó 15:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Porventura, proferirá o sábio vã sabedoria, ou encherá seu estômago de ar quente como os ventos que sopram do Oriente?

Jó 15:2 Portugese Bible
Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,   

Iov 15:2 Romanian: Cornilescu
,,Se cade să dea înţeleptul ca răspuns înţelepciune deşartă? Sau să-şi umfle pieptul cu vînt de răsărit?

Иов 15:2 Russian: Synodal Translation (1876)
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своеветром палящим,

Иов 15:2 Russian koi8r
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,

Job 15:2 Swedish (1917)
Skall en vis man tala så i vädret och fylla upp sitt bröst med östanvind?

Job 15:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?

โยบ 15:2 Thai: from KJV
ควรที่คนมีปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆแล้งๆหรือ และบรรจุลมตะวันออกให้เต็มท้อง

Eyüp 15:2 Turkish
‹‹Bilge kişi boş sözlerle yanıtlar mı,
Karnını doğu rüzgarıyla doldurur mu?

Gioùp 15:2 Vietnamese (1934)
Người khôn ngoan há đáp bằng lời tri thức hư không, Và phình bụng mình bằng gió đông sao?

Job 15:1
Top of Page
Top of Page