Jeremiah 5:18
New International Version
"Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely.

New Living Translation
"Yet even in those days I will not blot you out completely," says the LORD.

English Standard Version
“But even in those days, declares the LORD, I will not make a full end of you.

Berean Study Bible
“Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not make a full end of you.

New American Standard Bible
"Yet even in those days," declares the LORD, "I will not make you a complete destruction.

King James Bible
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

Holman Christian Standard Bible
"But even in those days"--this is the LORD's declaration--"I will not finish you off.

International Standard Version
"Yet even in those days," declares the LORD, "I won't destroy you completely.

NET Bible
Yet even then I will not completely destroy you," says the LORD.

GOD'S WORD® Translation
Yet, even in those days, declares the LORD, I won't destroy all of you.

Jubilee Bible 2000
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

King James 2000 Bible
Nevertheless in those days, says the LORD, I will not make a full end with you.

American King James Version
Nevertheless in those days, said the LORD, I will not make a full end with you.

American Standard Version
But even in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.

Douay-Rheims Bible
Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not bring you to utter destruction.

Darby Bible Translation
Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make a full end with you.

English Revised Version
But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

Webster's Bible Translation
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

World English Bible
"But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end with you.

Young's Literal Translation
And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion.

Jeremia 5:18 Afrikaans PWL
Nogtans, selfs in daardie dae,” verklaar יהוה, “sal Ek nie van julle ’n volkome verwoesting maak nie.

Jeremia 5:18 Albanian
Por edhe në ato ditë", thotë Zoti, "nuk do të të shkatërroj plotësisht.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وايضا في تلك الايام يقول الرب لا افنيكم

Dyr Ierymies 5:18 Bavarian
Aber aau daa non, sait dyr Herr, will i enk nit ganz und gar vernichtn.

Еремия 5:18 Bulgarian
Но и в ония дни, казва Господ, Не ща да ви нанеса съвършено изтребление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。”

耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 就 是 到 那 時 , 我 也 不 將 你 們 毀 滅 淨 盡 。

耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。

Jeremiah 5:18 Croatian Bible
Ali ni tada - riječ je Jahvina - neću te posve uništiti.

Jermiáše 5:18 Czech BKR
A však ani těch časů, dí Hospodin, neučiním s vámi konce.

Jeremias 5:18 Danish
Men selv i de Dage, lyder det fra HERREN, vil jeg ikke udslette eder.

Jeremia 5:18 Dutch Staten Vertaling
Nochtans zal Ik ook in die dagen, spreekt de HEERE, geen voleinding met ulieden maken.

Swete's Septuagint
καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, λέγει Κύριος ὁ θεός σου, οὐ μὴ ποιήσω ὑμᾶς εἰς συντέλειαν.

Westminster Leningrad Codex
וְגַ֛ם בַּיָּמִ֥ים הָהֵ֖מָּה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֥ה אִתְּכֶ֖ם כָּלָֽה׃

WLC (Consonants Only)
וגם בימים ההמה נאם־יהוה לא־אעשה אתכם כלה׃

Aleppo Codex
יח וגם בימים ההמה נאם יהוה לא אעשה אתכם כלה

Jeremiás 5:18 Hungarian: Karoli
De még ezekben a napokban sem teszlek benneteket egészen semmivé, azt mondja az Úr.

Jeremia 5:18 Esperanto
Sed ecx en tiu tempo, diras la Eternulo, Mi ne pereigos vin tute.

JEREMIA 5:18 Finnish: Bible (1776)
Ja en minä silloinkaan, sanoo Herra, peräti hävitä teitä.

Jérémie 5:18 French: Darby
Mais, meme en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous detruirai pas entierement.

Jérémie 5:18 French: Louis Segond (1910)
Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.

Jérémie 5:18 French: Martin (1744)
Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement.

Jeremia 5:18 German: Modernized
Und ich will's, spricht der HERR, zur selbigen Zeit nicht gar aus machen.

Jeremia 5:18 German: Luther (1912)
Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen.

Jeremia 5:18 German: Textbibel (1899)
Gleichwohl auch in diesen Tagen - ist der Spruch Jahwes - will ich es mit euch nicht garaus machen!

Geremia 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma anche in quei giorni, dice l’Eterno, io non ti finirò del tutto.

Geremia 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E pure anche in que’ giorni, dice il Signore, non farò fine con voi.

YEREMIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu juga, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku membuat keputusan akan kamu.

예레미아 5:18 Korean
나 여호와가 말하노라 그 때에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라

Ieremias 5:18 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen in diebus illis, ait Dominus, non faciam vos in consummationem.

Jeremijo knyga 5:18 Lithuanian
Tačiau tada nesunaikinsiu jūsų visų’.

Jeremiah 5:18 Maori
Ahakoa i aua ra ano, e ai ta Ihowa, e kore e whakapaua rawatia taku ki a koutou.

Jeremias 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men selv i de dager, sier Herren, vil jeg ikke gjøre helt ende på eder.

Jeremías 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Sin embargo, aun en aquellos días--declara el SEÑOR-- no llevaré a cabo una destrucción total de vosotros.

Jeremías 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sin embargo, aun en aquellos días," declara el SEÑOR,"no llevaré a cabo una destrucción total de ustedes.

Jeremías 5:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas en aquellos días, dice Jehová, no os destruiré del todo.

Jeremías 5:18 Spanish: Reina Valera 1909
Empero en aquellos días, dice Jehová, no os acabaré del todo.

Jeremías 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo.

Jeremias 5:18 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, mesmo naqueles dias não vos aniquilarei por completo!”, declara Yahweh, o SENHOR.

Jeremias 5:18 Portugese Bible
Contudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.   

Ieremia 5:18 Romanian: Cornilescu
Dar, şi în zilele acelea, zice Domnul, -nu vă voi nimici de tot.

Иеремия 5:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.

Иеремия 5:18 Russian koi8r
Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.

Jeremia 5:18 Swedish (1917)
Dock vill jag på den tiden, säger HERREN, icke alldeles göra ände på eder.

Jeremiah 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa mga araw mang yaon, sabi ng Panginoon, hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan sa inyo.

เยเรมีย์ 5:18 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ถึงแม้ว่าในวันเหล่านั้น เราก็ยังไม่กระทำแก่เจ้าให้ถึงอวสาน

Yeremya 5:18 Turkish
‹‹Ama o günlerde bile sizi büsbütün yok etmeyeceğim›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 5:18 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán: Dầu vậy, cũng trong những ngày đó, ta sẽ chẳng diệt hết các ngươi đâu.

Jeremiah 5:17
Top of Page
Top of Page