Jeremiah 44:4
New International Version
Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'

New Living Translation
"Again and again I sent my servants, the prophets, to plead with them, 'Don't do these horrible things that I hate so much.'

English Standard Version
Yet I persistently sent to you all my servants the prophets, saying, ‘Oh, do not do this abomination that I hate!’

Berean Study Bible
Yet I sent you all My servants the prophets again and again, saying: ‘Do not do this detestable thing that I hate.’

New American Standard Bible
'Yet I sent you all My servants the prophets, again and again, saying, "Oh, do not do this abominable thing which I hate."

King James Bible
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

Holman Christian Standard Bible
So I sent you all My servants the prophets time and time again, saying: Don't do this detestable thing that I hate.

International Standard Version
Yet I sent all my servants the prophets to you again and again, saying, "Don't do this repulsive thing that I hate."

NET Bible
I sent my servants the prophets to you people over and over again warning you not to do this disgusting thing I hate.

GOD'S WORD® Translation
I have sent my servants the prophets to you again and again to tell you not to do these detestable things that I hate.

Jubilee Bible 2000
Howbeit I sent unto you all my slaves the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

King James 2000 Bible
Yet I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

American King James Version
However, I sent to you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

American Standard Version
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

Douay-Rheims Bible
And I sent to you all my servants the prophets, rising early, and sending, and saying: Do not commit this abominable thing, which I hate.

Darby Bible Translation
And I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending, saying, Oh, do not this abominable thing which I hate!

English Revised Version
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

Webster's Bible Translation
Yet I sent to you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

World English Bible
However I sent to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Oh, don't do this abominable thing that I hate.

Young's Literal Translation
'And I send unto you all my servants, the prophets, rising early and sending, saying: I pray you, do not this abomination that I have hated --

Jeremia 44:4 Afrikaans PWL
Tog het Ek al My diensknegte, die profete, weer en weer na julle toe gestuur om te sê: “ O, moenie hierdie verwerplike ding doen wat Ek haat nie.”

Jeremia 44:4 Albanian
Megjithatë unë ju kam dërguar tërë shërbëtorët e mi, profetët, me urgjencë e këmbëngulje për t'ju thënë: "Oh, mos e bëni këtë gjë të neveritshme që unë e urrej".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 44:4 Arabic: Smith & Van Dyke
فارسلت اليكم كل عبيدي الانبياء مبكرا ومرسلا قائلا لا تفعلوا امر هذا الرجس الذي ابغضته.

Dyr Ierymies 44:4 Bavarian
Ietz haan i ee allweil wider meine Knecht gschickt, d Weissagn, däß s enk warnend vor de sölchern Grauln, wo i yso hass.

Еремия 44:4 Bulgarian
И пратих при вас всичките Си слуги пророците, като ставах рано и ги пращах, и казвах: Ах! не правете тая гнусна работа, която Аз мразя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我從早起來差遣我的僕人眾先知去說:『你們切不要行我所厭惡這可憎之事!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我从早起来差遣我的仆人众先知去说:‘你们切不要行我所厌恶这可憎之事!’

耶 利 米 書 44:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 早 起 來 差 遣 我 的 僕 人 眾 先 知 去 說 , 你 們 切 不 要 行 我 所 厭 惡 這 可 憎 之 事 。

耶 利 米 書 44:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 早 起 来 差 遣 我 的 仆 人 众 先 知 去 说 , 你 们 切 不 要 行 我 所 厌 恶 这 可 憎 之 事 。

Jeremiah 44:4 Croatian Bible
A ja sam vam jednako slao svoje sluge proroke da vam kažu: 'Ne činite tih gnusoba koje su mi ogavne!'

Jermiáše 44:4 Czech BKR
Ješto posílal jsem k vám všecky služebníky své proroky, ráno přivstávaje, a to ustavičně, říkaje: Nečiňte medle této věci ohavné, kteréž nenávidím.

Jeremias 44:4 Danish
Jeg sendte aarle og silde alle mine Tjenere Profeterne til dem, for at de skulde sige: »Gør dog ikke disse vederstyggelige Ting, som jeg hader!«

Jeremia 44:4 Dutch Staten Vertaling
En Ik heb tot u gezonden al Mijn knechten, de profeten, vroeg op zijnde en zendende, om te zeggen: Doet toch deze gruwelijke zaak niet, die Ik haat.

Swete's Septuagint
ἀλλὰ ἄκουσον τὸν λόγον Κυρίου, Σεδεκία βασιλεῦ Ἰούδα Οὕτως λέγει Κύριος

Westminster Leningrad Codex
וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים הַשְׁכֵּ֥ים וְשָׁלֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר אַל־נָ֣א תַעֲשׂ֗וּ אֵ֛ת דְּבַֽר־הַתֹּעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵֽאתִי׃

WLC (Consonants Only)
ואשלח אליכם את־כל־עבדי הנביאים השכים ושלח לאמר אל־נא תעשו את דבר־התעבה הזאת אשר שנאתי׃

Aleppo Codex
ד ואשלח אליכם את כל עבדי הנביאים השכים ושלח לאמר  אל נא תעשו את דבר התעבה הזאת--אשר שנאתי

Jeremiás 44:4 Hungarian: Karoli
És elküldöttem hozzátok minden szolgámat, a prófétákat, és pedig jó reggel küldém el, mondván: Kérlek, ne cselekedjétek ez útálatos dolgot, a mit gyûlölök.

Jeremia 44:4 Esperanto
Mi sendis al vi cxiujn Miajn servantojn, la profetojn, Mi konstante sendadis, dirante:Ne faru tiun abomenindan aferon, kiun Mi malamas.

JEREMIA 44:4 Finnish: Bible (1776)
Ja minä lähetin varhain ja usein teidän tykönne kaikki palveliani prophetat, ja käskin teille sanoa: älkäät tehkö senkaltaisia kauhistuksia, joita minä vihaan;

Jérémie 44:4 French: Darby
Et je vous ai envoye tous mes serviteurs les prophetes, me levant de bonne heure et les envoyant, disant: Ne faites point cette chose abominable que je hais.

Jérémie 44:4 French: Louis Segond (1910)
Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire: Ne faites pas ces abominations, que je hais.

Jérémie 44:4 French: Martin (1744)
Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les Prophètes, me levant dès le matin, et les envoyant pour vous dire : ne commettez point maintenant cette chose abominable, laquelle je hais.

Jeremia 44:4 German: Modernized
Und ich sandte stets zu euch alle meine Knechte, die Propheten, und ließ euch sagen: Tut doch nicht solche Greuel, die ich hasse!

Jeremia 44:4 German: Luther (1912)
Und ich sandte stets zu euch alle meine Knechte, die Propheten, und ließ euch sagen: Tut doch nicht solche Greuel, die ich hasse.

Jeremia 44:4 German: Textbibel (1899)
Wohl sandte ich unermüdlich immer wieder alle meine Knechte, die Propheten, zu euch, euch zu sagen: Thut doch diese greulichen Dinge, die ich hasse, nicht!

Geremia 44:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io vi ho mandato tutti i miei servitori, i profeti; ve li ho mandati del continuo, fin dal mattino, a dirvi: Deh, non fate questa cosa abominevole che io odio;

Geremia 44:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E benchè io vi mandassi tutti i miei servitori profeti, del continuo per ogni mattina, dicendo: Deh! non fate questa cosa abbominevole, che io odio;

YEREMIA 44:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku sudah menyuruhkan kepadamu segala hamba-Ku, yaitu segala nabi-nabi, dari pagi-pagi Kusuruhkan mereka itu mengatakan: Janganlah kamu buat perkara yang keji ini, yang kebencian kepada-Ku!

예레미아 44:4 Korean
내가 나의 모든 종 선지자들을 그들에게 보내되 부지런히 보내어 이르기를 너희는 나의 미워하는 이 가증한 일을 행치 말라 하였어도

Ieremias 44:4 Latin: Vulgata Clementina
Et misi ad vos omnes servos meos prophetas, de nocte consurgens, mittensque et dicens : Nolite facere verbum abominationis hujuscemodi, quam odivi.

Jeremijo knyga 44:4 Lithuanian
Aš nuolat siunčiau savo tarnus, pranašus, ir sakiau: ‘Nedarykite to pasibjaurėtino dalyko, kurio Aš nekenčiu’.

Jeremiah 44:4 Maori
He ahakoa ra, i unga atu e ahau aku pononga katoa, nga poropiti, ki a koutou, maranga wawe ana ahau ki te unga i a ratou; i mea ahau, Kaua ra e mahia tenei mea whakarihariha e kino nei ahau.

Jeremias 44:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg sendte alle mine tjenere, profetene, til eder tidlig og sent og sa: Gjør ikke denne vederstyggelige ting som jeg hater!

Jeremías 44:4 Spanish: La Biblia de las Américas
``Con todo, os envié a todos mis siervos los profetas repetidas veces, diciendo: `No hagáis ahora esta cosa abominable que yo aborrezco.'

Jeremías 44:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Con todo, les envié a todos Mis siervos los profetas repetidas veces, diciéndoles: "No hagan ahora esta cosa abominable que Yo aborrezco."

Jeremías 44:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Y envié a vosotros a todos mis siervos los profetas, madrugando y enviándolos, diciendo: No hagáis ahora esta cosa abominable que yo aborrezco.

Jeremías 44:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y envié á vosotros á todos mis siervos los profetas, madrugando y enviándolos, diciendo: No hagáis ahora esta cosa abominable que yo aborrezco.

Jeremías 44:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y envié a vosotros a todos mis siervos los profetas, madrugando y enviándolos, diciendo: No hagáis ahora esta cosa abominable que yo aborrezco.

Jeremias 44:4 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, Eu vos enviei insistentemente todos os meus servos, os profetas, para vos prevenir que não cometêsseis essas abominações nem praticásseis o que é odioso!

Jeremias 44:4 Portugese Bible
Todavia eu vos enviei persistentemente todos os meus servos, os profetas, para vos dizer: Ora, não façais esta coisa abominável que odeio!   

Ieremia 44:4 Romanian: Cornilescu
V'am trimes într'una pe toţi slujitorii Mei proorocii, ca să vă spună: ,Nu faceţi aceste urîciuni, pe cari le urăsc.`

Иеремия 44:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Я посылал к вам всех рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, чтобы сказать: „не делайте этого мерзкого дела, котороеЯ ненавижу".

Иеремия 44:4 Russian koi8r
Я посылал к вам всех рабов Моих, пророков, посылал с раннего утра, чтобы сказать: `не делайте этого мерзкого дела, которое Я ненавижу`.

Jeremia 44:4 Swedish (1917)
Och titt och ofta sände jag till eder alla mina tjänare profeterna och lät säga: 'Bedriven icke denna styggelse, som jag hatar.'

Jeremiah 44:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y sinugo ko sa inyo ang lahat kong lingkod na mga propeta, na bumabangon akong maaga at sinusugo ko sila, na nagsasabi, Oh huwag ninyong gawin ang kasuklamsuklam na bagay na ito na aking kinapopootan.

เยเรมีย์ 44:4 Thai: from KJV
อย่างไรก็ดีเราได้ใช้บรรดาผู้รับใช้ของเราคือผู้พยากรณ์ไปหาเจ้าโดยได้ลุกขึ้นแต่เนิ่นๆ และใช้เขาไปกล่าวว่า `โธ่เอ๋ย อย่ากระทำสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนนี้ ซึ่งเราเกลียดชัง'

Yeremya 44:4 Turkish
Peygamber kullarımı defalarca gönderip, ‹Nefret ettiğim bu iğrençlikleri yapmayın!› diyerek onları uyardım.

Gieâ-reâ-mi 44:4 Vietnamese (1934)
Dầu vậy, ta đã sai mọi tôi tớ ta, tức các tiên tri, đến cùng các ngươi; ta dậy sớm sai họ đến đặng bả các ngươi rằng: Ôi! sự gớm ghiếc mà ta ghét đó thì đừng phạm đến.

Jeremiah 44:3
Top of Page
Top of Page