Jeremiah 22:5
New International Version
But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.'"

New Living Translation
But if you refuse to pay attention to this warning, I swear by my own name, says the LORD, that this palace will become a pile of rubble.'"

English Standard Version
But if you will not obey these words, I swear by myself, declares the LORD, that this house shall become a desolation.

Berean Study Bible
But if you do not obey these words, then I swear by Myself, declares the LORD, that this house will become a pile of rubble.’ ”

New American Standard Bible
"But if you will not obey these words, I swear by Myself," declares the LORD, "that this house will become a desolation."'"

King James Bible
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

Holman Christian Standard Bible
But if you do not obey these words, then I swear by Myself"--this is the LORD's declaration--"that this house will become a ruin."

International Standard Version
But if you don't listen to these words, I swear," declares the LORD, "that this house will become a ruin."'"

NET Bible
But, if you do not obey these commands, I solemnly swear that this palace will become a pile of rubble. I, the LORD, affirm it!"

GOD'S WORD® Translation
But if you don't do what I say, I will take an oath on myself," declares the LORD, "that this palace will become a pile of rubble.

Jubilee Bible 2000
But if ye will not hear these words, I swear by myself, said the LORD, that this house shall become a desolation.

King James 2000 Bible
But if you will not hear these words, I swear by myself, says the LORD, that this house shall become a desolation.

American King James Version
But if you will not hear these words, I swear by myself, said the LORD, that this house shall become a desolation.

American Standard Version
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith Jehovah, that this house shall become a desolation.

Douay-Rheims Bible
But if you will not hearken to these words: I swear by myself, saith the Lord, that this house shall become a desolation.

Darby Bible Translation
But if ye will not hear these words, I have sworn by myself, saith Jehovah, that this house shall become a waste.

English Revised Version
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

Webster's Bible Translation
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

World English Bible
But if you will not hear these words, I swear by myself, says Yahweh, that this house shall become a desolation.

Young's Literal Translation
And if ye do not hear these words, By myself I have sworn -- an affirmation of Jehovah, That this house is for a desolation.

Jeremia 22:5 Afrikaans PWL
maar as julle nie hierdie woorde gehoorsaam nie, dan sweer Ek by Myself,” verklaar יהוה, “dat hierdie huis ’n verlatenheid sal word,”’”

Jeremia 22:5 Albanian
Por në rast se nuk do të dëgjoni këto fjalë, unë betohem për veten time", thotë Zoti, "që kjo shtëpi do të shkretohet".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وان لم تسمعوا لهذه الكلمات فقد اقسمت بنفسي يقول الرب ان هذا البيت يكون خرابا.

Dyr Ierymies 22:5 Bavarian
Lustertß aber nity, dann schwör i s enk, sait dyr Herr, däß dös Gschloß ayn Trümmerhauffen werd.

Еремия 22:5 Bulgarian
Но ако не послушате тия думи, Заклевам ви в Себе Си, казва Господ, Че тоя дом ще запустее.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們若不聽這些話,耶和華說:我指著自己起誓,這城必變為荒場!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们若不听这些话,耶和华说:我指着自己起誓,这城必变为荒场!

耶 利 米 書 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 若 不 聽 這 些 話 , 耶 和 華 說 : 我 指 著 自 己 起 誓 , 這 城 必 變 為 荒 場 。

耶 利 米 書 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 若 不 听 这 些 话 , 耶 和 华 说 : 我 指 着 自 己 起 誓 , 这 城 必 变 为 荒 场 。

Jeremiah 22:5 Croatian Bible
Ako pak ne poslušate ovih riječi, zaklinjem se sobom - riječ je Jahvina - da ću taj dvor pretvoriti u ruševinu!'

Jermiáše 22:5 Czech BKR
Jestliže pak neuposlechnete slov těchto, skrze sebe přisahám, dí Hospodin, že poušť bude dům tento.

Jeremias 22:5 Danish
Men hører I ikke disse Ord, saa sværger jeg ved mig selv, lyder det fra HERREN, at dette Hus skal lægges øde.

Jeremia 22:5 Dutch Staten Vertaling
Indien gij daarentegen deze woorden niet zult horen, zo heb Ik bij Mij gezworen, spreekt de HEERE, dat dit huis tot een woestheid worden zal.

Swete's Septuagint
ἐὰν δὲ μὴ ποιήσητε τοὺς λόγους τούτους, κατ᾽ ἐμαυτοῦ ὤμοσα, λέγει Κύριος, ὅτι εἰς ἐρήμωσιν ἔσται ὁ οἶκος οὗτος.

Westminster Leningrad Codex
וְאִם֙ לֹ֣א תִשְׁמְע֔וּ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה בִּ֤י נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּי־לְחָרְבָּ֥ה יִֽהְיֶ֖ה הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואם לא תשמעו את־הדברים האלה בי נשבעתי נאם־יהוה כי־לחרבה יהיה הבית הזה׃ ס

Aleppo Codex
ה ואם לא תשמעו את הדברים האלה--בי נשבעתי נאם יהוה כי לחרבה יהיה הבית הזה  {פ}

Jeremiás 22:5 Hungarian: Karoli
Ha pedig nem hallgattok e szókra, én magamra esküszöm, azt mondja az Úr, hogy elpusztul e ház.

Jeremia 22:5 Esperanto
Sed se vi ne obeos tiujn vortojn, tiam-Mi jxuras per Mi, diras la Eternulo-cxi tiu domo farigxos ruino.

JEREMIA 22:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta jollette näitä kuule, niin olen minä itselläni vannonut, sanoo Herra: tämä huone pitää kukistettaman.

Jérémie 22:5 French: Darby
Et si vous n'ecoutez pas ces paroles, je jure par moi-meme, dit l'Eternel, que cette maison sera reduite en desolation.

Jérémie 22:5 French: Louis Segond (1910)
Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, je le jure par moi-même, dit l'Eternel, cette maison deviendra une ruine.

Jérémie 22:5 French: Martin (1744)
Mais si vous n'écoutez point ces paroles, j'ai juré par moi-même, dit l'Eternel, que cette maison sera réduite en désolation.

Jeremia 22:5 German: Modernized
Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll verstöret werden.

Jeremia 22:5 German: Luther (1912)
Werdet ihr aber solchem nicht gehorchen, so habe ich bei mir selbst geschworen, spricht der HERR, dies Haus soll zerstört werden.

Jeremia 22:5 German: Textbibel (1899)
Wenn ihr aber nicht auf diese Worte hört, so schwöre ich bei mir selbst - ist der Spruch Jahwes -, daß dieser Palast eine Wüstenei werden soll.

Geremia 22:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma, se non date ascolto a queste parole, io giuro per me stesso, dice l’Eterno, che questa casa sarà ridotta in una rovina.

Geremia 22:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma se voi non ascoltate queste parole, io giuro per me stesso, dice il Signore, che questa Casa sarà messa in desolazione.

YEREMIA 22:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau kiranya tiada kamu menurut firman ini, niscaya Aku sudah bersumpah demi diri-Ku, demikianlah firman Tuhan, bahwa istana ini akan menjadi sutu kerobohan kelak.

예레미아 22:5 Korean
너희가 이 말을 듣지 아니하면 내가 나로 맹세하노니 이 집이 황무하리라 나 여호와의 말이니라

Ieremias 22:5 Latin: Vulgata Clementina
Quod si non audieritis verba hæc : in memetipso juravi, dicit Dominus, quia in solitudinem erit domus hæc.

Jeremijo knyga 22:5 Lithuanian
Bet jei neklausysite šitų žodžių, tai prisiekiu savimi,­sako Viešpats,­kad šitie namai pavirs griuvėsiais’ ”.

Jeremiah 22:5 Maori
Engari ki te kore koutou e whakarongo ki enei kupu, hei oati tenei maku ki ahau ano, e ai ta Ihowa, tera tenei whare e takoto kau.

Jeremias 22:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dersom I ikke hører på disse ord, da sverger jeg ved mig selv, sier Herren, at dette hus skal bli ødelagt.

Jeremías 22:5 Spanish: La Biblia de las Américas
`Pero si no obedecéis estas palabras, juro por mí mismo'--declara el SEÑOR-- `que esta casa vendrá a ser una desolación.'

Jeremías 22:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero si no obedecen estas palabras, juro por mí mismo," declara el SEÑOR, "que esta casa vendrá a ser una desolación."'"

Jeremías 22:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero si no observareis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta.

Jeremías 22:5 Spanish: Reina Valera 1909
Mas si no oyereis estas palabras, por mí he jurado, dice Jehová, que esta casa será desierta.

Jeremías 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas si no oyereis estas palabras, por mí juré, dijo el SEÑOR, que esta Casa será desierta.

Jeremias 22:5 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, se desobedecerdes a esta Palavra” - assevera Yahweh, “juro por mim mesmo que este palácio ficará deserto!”

Jeremias 22:5 Portugese Bible
Mas se não derdes ouvidos a estas palavras, por mim mesmo tenho jurado, diz o Senhor, que esta casa se tornará em assolação.   

Ieremia 22:5 Romanian: Cornilescu
Dar dacă nu veţi asculta cuvintele acestea, pe Mine însumi jur, zice Domnul că această casă va ajunge o dărîmătură!

Иеремия 22:5 Russian: Synodal Translation (1876)
А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь,что дом сей сделается пустым.

Иеремия 22:5 Russian koi8r
А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Господь, что дом сей сделается пустым.

Jeremia 22:5 Swedish (1917)
Men om I icke hören dessa ord, då har jag svurit vid mig själv, säger HERREN, att detta hus skall bliva ödelagt.

Jeremiah 22:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't kung hindi ninyo didinggin ang mga salitang ito, ako'y susumpa sa aking sarili, sabi ng Panginoon, na ang bahay na ito ay masisira.

เยเรมีย์ 22:5 Thai: from KJV
แต่ถ้าท่านไม่ฟังถ้อยคำเหล่านี้ พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เราปฏิญาณต่อตัวของเราเองว่า ราชสำนักนี้จะเป็นที่รกร้าง"

Yeremya 22:5 Turkish
Ancak bu buyruklara uymazsanız, diyor RAB, adım üzerine ant içerim ki, bu saray viraneye dönecek.› ››

Gieâ-reâ-mi 22:5 Vietnamese (1934)
Nhưng nếu các ngươi chẳng khứng nghe lời nầy, Ðức Giê-hô-va phán, ta chỉ mình mà thề, nhà nầy sẽ thành ra hoang vu.

Jeremiah 22:4
Top of Page
Top of Page