Jeremiah 22:27
New International Version
You will never come back to the land you long to return to."

New Living Translation
You will never again return to the land you yearn for.

English Standard Version
But to the land to which they will long to return, there they shall not return.”

Berean Study Bible
You will never return to the land for which you long.”

New American Standard Bible
"But as for the land to which they desire to return, they will not return to it.

King James Bible
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

Holman Christian Standard Bible
They will never return to the land they long to return to."

International Standard Version
As for the land to which you want to return, you won't return there!

NET Bible
You will never come back to this land to which you will long to return!"

GOD'S WORD® Translation
You will want to return to this land, but you won't be allowed to come home."

Jubilee Bible 2000
But to the land unto which they de sire to return, they shall not return there.

King James 2000 Bible
But to the land to which they desire to return, there shall they not return.

American King James Version
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

American Standard Version
But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.

Douay-Rheims Bible
And they shall not return into the land, whereunto they lift up their mind to return thither.

Darby Bible Translation
And into the land whereunto they lift up their souls to return, thither shall they not return.

English Revised Version
But to the land whereunto their soul longeth to return, thither shall they not return.

Webster's Bible Translation
But to the land to which they desire to return, thither shall they not return.

World English Bible
But to the land whereunto their soul longs to return, there shall they not return.

Young's Literal Translation
And to the land whither they are lifting up their soul to return, Thither they do not return.

Jeremia 22:27 Afrikaans PWL
maar na die land waarheen hulle begeer om terug te kom, daarheen sal hulle nie terugkeer nie.

Jeremia 22:27 Albanian
Por në vendin ku dëshirojnë fort të kthehen, nuk do të kthehen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:27 Arabic: Smith & Van Dyke
اما الارض التي يشتاقان الى الرجوع اليها فلا يرجعان اليها.

Dyr Ierymies 22:27 Bavarian
Ös kemmtß niemer zrugg eyn dös Land, daa woß enk yso dyrzue zruggzug.

Еремия 22:27 Bulgarian
А в земята, гдето душата им желае да се върне, Там няма да се върнат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但心中甚想歸回之地,必不得歸回。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但心中甚想归回之地,必不得归回。

耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 心 中 甚 想 歸 回 之 地 , 必 不 得 歸 回 。

耶 利 米 書 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 心 中 甚 想 归 回 之 地 , 必 不 得 归 回 。

Jeremiah 22:27 Croatian Bible
Ali u zemlju u koju čeznu da se vrate neće se vratiti!

Jermiáše 22:27 Czech BKR
Do země pak, po níž toužiti budete, abyste se navrátili tam, tam se nenavrátíte.

Jeremias 22:27 Danish
men til det Land, deres Sjæle længes tilbage til, skal de ikke vende hjem.

Jeremia 22:27 Dutch Staten Vertaling
En in het land, naar hetwelk hun ziel verlangt om daar weder te komen, daarhenen zullen zij niet wederkomen.

Swete's Septuagint
εἰς δὲ τὴν γῆν ἣν αὐτοὶ εὔχονται ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν οὐ μὴ ἀποστρέψωσιν.

Westminster Leningrad Codex
וְעַל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁר־הֵ֛ם מְנַשְּׂאִ֥ים אֶת־נַפְשָׁ֖ם לָשׁ֣וּב שָׁ֑ם שָׁ֖מָּה לֹ֥א יָשֽׁוּבוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ועל־הארץ אשר־הם מנשאים את־נפשם לשוב שם שמה לא ישובו׃ ס

Aleppo Codex
כז ועל הארץ אשר הם מנשאים את נפשם--לשוב שם  שמה לא ישובו  {פ}

Jeremiás 22:27 Hungarian: Karoli
És nem jõnek vissza arra a földre, a melyre az õ lelkök visszajõni kivánkozik.

Jeremia 22:27 Esperanto
Sed en la landon, kien ili tre dezirus reveni, tien ili ne revenos.

JEREMIA 22:27 Finnish: Bible (1776)
Ja siihen maahan, jossa he mielellänsä olisivat, ei pidä heidän palajaman.

Jérémie 22:27 French: Darby
Et, dans le pays ou ils desirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point.

Jérémie 22:27 French: Louis Segond (1910)
Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

Jérémie 22:27 French: Martin (1744)
Et quant au pays qu’ils désirent pour y retourner, ils n'y retourneront point.

Jeremia 22:27 German: Modernized
Und in das Land, da sie von Herzen gerne wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.

Jeremia 22:27 German: Luther (1912)
Und in das Land, da sie von Herzen gern wieder hin wären, sollen sie nicht wiederkommen.

Jeremia 22:27 German: Textbibel (1899)
in das Land aber, wohin zurückzukehren sie Verlangen tragen, - dahin werden sie nicht zurückkehren!

Geremia 22:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma quanto al paese al quale brameranno tornare, essi non vi torneranno.

Geremia 22:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quant’è al paese, al quale essi hanno l’animo intento, per tornarvi, non vi torneranno.

YEREMIA 22:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun negeri yang dirindukannya hendak kembali ke sana, sekali-kali tiada mereka itu akan kembali ke dalamnya.

예레미아 22:27 Korean
너희 마음에 돌아오기를 사모하는 땅에 돌아 오지 못하리라

Ieremias 22:27 Latin: Vulgata Clementina
Et in terram ad quam ipsi levant animam suam ut revertantur illuc, non revertentur.

Jeremijo knyga 22:27 Lithuanian
Bet į šalį, kur jūs norėsite sugrįžti, nebesugrįšite”.

Jeremiah 22:27 Maori
Engari ko te whenua i okaka tonu ai o raua ngakau kia hoki ki reira, e kore raua e hoki ki reira,

Jeremias 22:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det land de stunder efter å komme tilbake til, til det skal de ikke komme tilbake.

Jeremías 22:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero a la tierra a la cual con toda el alma anhelan volver, a ella no volverán.

Jeremías 22:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero a la tierra a la cual con toda el alma anhelan volver, a ella no volverán.

Jeremías 22:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Y a la tierra a la cual con el alma anhelan volver, a ella no volverán.

Jeremías 22:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y á la tierra á la cual levantan ellos su alma para tornar, allá no volverán.

Jeremías 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a la tierra a la cual levantan ellos su alma para tornar, allá no volverán.

Jeremias 22:27 Bíblia King James Atualizada Português
Jamais retornarão à terra para a qual anseiam voltar!”

Jeremias 22:27 Portugese Bible
Mas à terra para a qual eles almejam voltar, para lá não voltarão.   

Ieremia 22:27 Romanian: Cornilescu
Dar în ţara în care vor dori să se întoarcă, nu se vor mai întoarce!

Иеремия 22:27 Russian: Synodal Translation (1876)
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.

Иеремия 22:27 Russian koi8r
а в землю, куда душа их будет желать возвратиться, туда не возвратятся.

Jeremia 22:27 Swedish (1917)
Till det land dit deras själ längtar att återvända, dit skola de icke få vända åter.

Jeremiah 22:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sa lupain na pinagnanasaan ng kanilang kaluluwa na pagbalikan, doon hindi sila mababalik.

เยเรมีย์ 22:27 Thai: from KJV
แต่แผ่นดินซึ่งเขาอาลัยอยากจะกลับนั้น เขาจะไม่ได้กลับไปสู่ได้"

Yeremya 22:27 Turkish
Dönmeye can attığınız ülkeye bir daha dönemeyeceksiniz.››

Gieâ-reâ-mi 22:27 Vietnamese (1934)
Còn như đất mà linh hồn chúng nó mong lộn lại, thì sẽ không được trở về.

Jeremiah 22:26
Top of Page
Top of Page