Jeremiah 1:12
New International Version
The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."

New Living Translation
And the LORD said, "That's right, and it means that I am watching, and I will certainly carry out all my plans."

English Standard Version
Then the LORD said to me, “You have seen well, for I am watching over my word to perform it.”

Berean Study Bible
“You have observed correctly,” said the LORD, “for I am watching over My word to accomplish it.”

New American Standard Bible
Then the LORD said to me, "You have seen well, for I am watching over My word to perform it."

King James Bible
Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

Holman Christian Standard Bible
The LORD said to me, "You have seen correctly, for I watch over My word to accomplish it."

International Standard Version
The LORD told me, "You have observed well, because I'm watching over my message, to make sure it comes about."

NET Bible
Then the LORD said, "You have observed correctly. This means I am watching to make sure my threats are carried out."

GOD'S WORD® Translation
Then the LORD said to me, "Right. I am watching to make sure that my words come true."

Jubilee Bible 2000
Then the LORD said unto me, Thou hast seen well, for I will hasten my word to perform it.

King James 2000 Bible
Then said the LORD unto me, You have well seen: for I will hasten my word to perform it.

American King James Version
Then said the LORD to me, You have well seen: for I will hasten my word to perform it.

American Standard Version
Then said Jehovah unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

Douay-Rheims Bible
And the Lord said to me: Thou hast seen well: for I will watch over my word to perform it.

Darby Bible Translation
And Jehovah said unto me, Thou hast well seen; for I am watchful over my word to perform it.

English Revised Version
Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I watch over my word to perform it.

Webster's Bible Translation
Then said the LORD to me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.

World English Bible
Then Yahweh said to me, "You have seen well; for I watch over my word to perform it."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto me, 'Thou hast well seen: for I am watching over My word to do it.'

Jeremia 1:12 Afrikaans PWL
Toe het יהוה vir my gesê: “Jy het goed gesien, want Ek waak oor My woord om dit uit te voer.”

Jeremia 1:12 Albanian
Zoti më tha: "Ke parë mirë, sepse unë vigjëloj mbi fjalën time që të ketë efekt".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال الرب لي احسنت الرؤية لاني انا ساهر على كلمتي لاجريها.

Dyr Ierymies 1:12 Bavarian
Daa spraach dyr Trechtein zo mir: Ja, dös haast richtig gseghn, denn i wach über mein Wort, däß s aau ausgfüert werd.

Еремия 1:12 Bulgarian
Тогава Господ ми рече: Право си видял; защото Аз бързам да изпълня словото Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對我說:「你看得不錯,因為我留意保守我的話,使得成就。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对我说:“你看得不错,因为我留意保守我的话,使得成就。”

耶 利 米 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 我 說 : 「 你 看 得 不 錯 ; 因 為 我 留 意 保 守 我 的 話 , 使 得 成 就 。 」

耶 利 米 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 我 说 : 「 你 看 得 不 错 ; 因 为 我 留 意 保 守 我 的 话 , 使 得 成 就 。 」

Jeremiah 1:12 Croatian Bible
Tada mi Jahve reče: Dobro vidiš, jer ja bdim nad riječima svojim da ih ispunim!

Jermiáše 1:12 Czech BKR
Tedy řekl mi Hospodin: Dobře vidíš; nebo pospíchám já s slovem svým, abych je vykonal.

Jeremias 1:12 Danish
Da sagde HERREN til mig: »Du ser ret, thi jeg er aarvaagen over mit Ord for at fuldbyrde det.«

Jeremia 1:12 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zeide tot mij: Gij hebt wel gezien; want Ik zal wakker zijn over Mijn woord, om dat te doen.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς μέ Καλῶς ἑώρακας, διότι ἐγρήγορα ἐγὼ ἐπὶ τοὺς λόγους μου τοῦ ποιῆσαι αὐτούς.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֵלַ֖י הֵיטַ֣בְתָּ לִרְאֹ֑ות כִּֽי־שֹׁקֵ֥ד אֲנִ֛י עַל־דְּבָרִ֖י לַעֲשֹׂתֹֽו׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אלי היטבת לראות כי־שקד אני על־דברי לעשתו׃ פ

Aleppo Codex
יב ויאמר יהוה אלי היטבת לראות  כי שקד אני על דברי לעשתו  {ס}

Jeremiás 1:12 Hungarian: Karoli
És monda nékem az Úr: Jól láttál, mert gondom van az én igémre, hogy beteljesítsem azt.

Jeremia 1:12 Esperanto
Kaj la Eternulo diris al mi:Vi vidis bone; cxar Mi maldormos pri Mia vorto, por plenumi gxin.

JEREMIA 1:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra sanoi minulle: oikein sinä olet nähnyt, sillä minä tahdon kiiruhtaa, tehdäkseni minun sanani.

Jérémie 1:12 French: Darby
Et l'Eternel me dit: Tu as bien vu, car je veille sur ma parole pour l'executer.

Jérémie 1:12 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel me dit: Tu as bien vu; car je veille sur ma parole, pour l'exécuter.

Jérémie 1:12 French: Martin (1744)
Et l'Eternel me dit : tu as bien vu; car je me hâte d'exécuter ma parole.

Jeremia 1:12 German: Modernized
Und der HERR sprach zu mir: Du hast recht gesehen; denn ich will wacker sein über mein Wort, daß ich's tue.

Jeremia 1:12 German: Luther (1912)
Und der HERR sprach zu mir: Du hast recht gesehen; denn ich will wachen über mein Wort, daß ich's tue.

Jeremia 1:12 German: Textbibel (1899)
Jahwe aber sprach zu mir: Du hast recht gesehen! Ja, ich wache über meinem Wort, es wahr zu machen.

Geremia 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Hai veduto bene, poiché io vigilo sulla mia parola per mandarla ad effetto.

Geremia 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed il Signore mi disse: Bene hai veduto; conciossiachè io sia vigilante, ed intento a mandare ad esecuzione la mia parola.

YEREMIA 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman Tuhan kepadaku: Engkau sudah melihat betul; karena dengan segera juga Aku akan melakukan firman-Ku.

예레미아 1:12 Korean
여호와께서 내게 이르시되 네가 잘 보았도다 이는 내가 내 말을 지켜 그대로 이루려 함이니라

Ieremias 1:12 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit Dominus ad me : Bene vidisti : quia vigilabo ego super verbo meo, ut faciam illud.

Jeremijo knyga 1:12 Lithuanian
Viešpats atsakė: “Gerai matei, nes Aš budėsiu, kad mano žodis būtų įvykdytas”.

Jeremiah 1:12 Maori
Ano ra ko Ihowa ki ahau, Ka pai tau tirohanga atu; no te mea ka tirohia e ahau taku kupu, ka mahia.

Jeremias 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Herren til mig: Du har sett rett; for jeg vil våke over mitt ord, så jeg fullbyrder det.

Jeremías 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Y me dijo el SEÑOR: Bien has visto, porque yo velo sobre mi palabra para cumplirla.

Jeremías 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Bien has visto," me dijo el SEÑOR, "porque Yo velo sobre Mi palabra para cumplirla."

Jeremías 1:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y me dijo Jehová: Bien has visto; porque yo apresuro mi palabra para ponerla por obra.

Jeremías 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y díjome Jehová: Bien has visto; porque yo apresuro mi palabra para ponerla por obra.

Jeremías 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me dijo el SEÑOR: Bien has visto; porque yo apresuro mi palabra para ponerla por obra.

Jeremias 1:12 Bíblia King James Atualizada Português
Então Yahweh replicou-me: “Viste bem, porque Eu estou shoked, vigiando, a fim de que minha Palavra se cumpra!”

Jeremias 1:12 Portugese Bible
Então me disse o Senhor: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.   

Ieremia 1:12 Romanian: Cornilescu
Şi Domnul mi -a zis: ,Bine ai văzut; căci Eu veghez asupra Cuvîntului Meu, ca să -l împlinesc.``

Иеремия 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.

Иеремия 1:12 Russian koi8r
Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.

Jeremia 1:12 Swedish (1917)
Och HERREN sade till mig: »Du har sett rätt, ty jag skall vaka över mitt ord och låta det gå i fullbordan.»

Jeremiah 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ng Panginoon sa akin, Iyong nakitang mabuti: sapagka't aking iniingatan ang aking salita upang isagawa.

เยเรมีย์ 1:12 Thai: from KJV
แล้วพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า "เจ้าเห็นถูกต้องดีแล้ว เพราะเราจะเร่งเร้าถ้อยคำของเราเพื่อให้กระทำสำเร็จ"

Yeremya 1:12 Turkish
RAB, ‹‹Doğru gördün›› dedi, ‹‹Çünkü sözümü yerine getirmek için gözlemekteyim.›› birbirini çağrıştırıyor.

Gieâ-reâ-mi 1:12 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va bèn phán: Ngươi thấy phải đó; ta sẽ tỉnh thức, giữ lời phán ta đặng làm trọn.

Jeremiah 1:11
Top of Page
Top of Page