Isaiah 7:11
New International Version
"Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights."

New Living Translation
"Ask the LORD your God for a sign of confirmation, Ahaz. Make it as difficult as you want--as high as heaven or as deep as the place of the dead."

English Standard Version
“Ask a sign of the LORD your God; let it be deep as Sheol or high as heaven.”

Berean Study Bible
“Ask for a sign from the LORD your God, whether from the depths of Sheol or the heights of heaven.”

New American Standard Bible
"Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven."

King James Bible
Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

Holman Christian Standard Bible
Ask for a sign from the LORD your God--from the depths of Sheol to the heights of heaven."

International Standard Version
"Ask a sign from the LORD your God. Make it as deep as Sheol or as high as heaven above."

NET Bible
"Ask for a confirming sign from the LORD your God. You can even ask for something miraculous."

GOD'S WORD® Translation
"Ask the LORD your God for a sign. It can be anything you want."

Jubilee Bible 2000
Ask a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

King James 2000 Bible
Ask a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.

American King James Version
Ask you a sign of the LORD your God; ask it either in the depth, or in the height above.

American Standard Version
Ask thee a sign of Jehovah thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

Douay-Rheims Bible
Ask thee a sign of the Lord thy God either unto the depth of hell, or unto the height above.

Darby Bible Translation
Ask for thee a sign from Jehovah thy God; ask for it in the deep, or in the height above.

English Revised Version
Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above.

Webster's Bible Translation
Ask thee a sign from the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the hight above.

World English Bible
"Ask a sign of Yahweh your God; ask it either in the depth, or in the height above."

Young's Literal Translation
Ask for thee a sign from Jehovah thy God, Make deep the request, or make it high upwards.'

Jesaja 7:11 Afrikaans PWL
“Vra vir jouself ’n teken van יהוה, jou God; maak dit diep soos Sh’ol of hoog soos die hemel.”

Isaia 7:11 Albanian
Kërkoji një shenjë për vete Zotit, Perëndisë tënd; kërkoja ose në thellësitë ose në lartësitë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke
اطلب لنفسك آية من الرب الهك. عمق طلبك او رفّعه الى فوق.

Dyr Ieseien 7:11 Bavarian
"Dyrbitt dyr von n Herrn, deinn Got, ayn Zaichen, sei s von dyr Unterwelt aufher older von dyr Hoeh abher!"

Исая 7:11 Bulgarian
Поискай си знамение от Господа твоя Бог; Искай го или в дълбината или във висината горе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你向耶和華你的神求一個兆頭,或求顯在深處,或求顯在高處。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你向耶和华你的神求一个兆头,或求显在深处,或求显在高处。”

以 賽 亞 書 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 向 耶 和 華 ─ 你 的   神 求 一 個 兆 頭 : 或 求 顯 在 深 處 , 或 求 顯 在 高 處 。

以 賽 亞 書 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 向 耶 和 华 ─ 你 的   神 求 一 个 兆 头 : 或 求 显 在 深 处 , 或 求 显 在 高 处 。

Isaiah 7:11 Croatian Bible
Zaišti od Jahve, Boga svoga, jedan znak za sebe iz dubine Podzemlja ili gore iz visina.

Izaiáše 7:11 Czech BKR
Požádej sobě znamení od Hospodina Boha svého, buď dole hluboko, aneb na hoře vysoko.

Esajas 7:11 Danish
»Kræv dig et Tegn af HERREN din Gud nede i Dødsriget eller oppe i Himmelen!«

Jesaja 7:11 Dutch Staten Vertaling
Eis u een teken van den HEERE, uw God; eis beneden in de diepte, of eis boven uit de hoogte.

Swete's Septuagint
Αἴτησαι σεαυτῷ σημεῖον παρὰ Κυρίου θεοῦ σου εἰς βάθος ἢ εἰς ὕψος.

Westminster Leningrad Codex
שְׁאַל־לְךָ֣ אֹ֔ות מֵעִ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ הַעְמֵ֣ק שְׁאָ֔לָה אֹ֖ו הַגְבֵּ֥הַּ לְמָֽעְלָה׃

WLC (Consonants Only)
שאל־לך אות מעם יהוה אלהיך העמק שאלה או הגבה למעלה׃

Aleppo Codex
יא שאל לך אות מעם יהוה אלהיך העמק שאלה או הגבה למעלה

Ézsaiás 7:11 Hungarian: Karoli
Kérj jelt magadnak az Úrtól, a te Istenedtõl, kérj a mélységben vagy fent a magasban!

Jesaja 7:11 Esperanto
Petu por vi signon de la Eternulo, via Dio, cxu profunde malsupre, cxu alte supre.

JESAJA 7:11 Finnish: Bible (1776)
Pyydä siunulles merkkiä Herralta sinun Jumalaltas, taikka alhaalle syvyyteen, eli ylhäälle korkeuteen.

Ésaïe 7:11 French: Darby
Demande pour toi un signe de la part de l'Eternel, ton Dieu; demande-le dans les lieux bas ou dans les hauteurs d'en haut.

Ésaïe 7:11 French: Louis Segond (1910)
Demande en ta faveur un signe à l'Eternel, ton Dieu; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.

Ésaïe 7:11 French: Martin (1744)
Demande un signe pour toi, de l'Eternel ton Dieu, demande[-le], soit au plus bas lieu, soit dans le plus haut.

Jesaja 7:11 German: Modernized
Fordere dir ein Zeichen vom HERRN, deinem Gott, es sei unten in der Hölle oder droben in der Höhe.

Jesaja 7:11 German: Luther (1912)
Fordere dir ein Zeichen vom HERRN, deinem Gott, es sei unten in der Hölle oder droben in der Höhe!

Jesaja 7:11 German: Textbibel (1899)
Erbitte dir ein Zeichen von Jahwe, deinem Gotte, tief unten aus der Unterwelt oder hoch oben aus der Höhe!

Isaia 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chiedi un segno all’Eterno, al tuo Dio! chiedilo giù nei luoghi sotterra o nei luoghi eccelsi!

Isaia 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Domandati un segno al Signore Iddio tuo; domandalo da alto, o da basso.

YESAYA 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pintalah olehmu suatu tanda alamat dari pada Tuhan, Allahmu, pintalah olehmu suatu tanda dari bawah, dari pada tempat yang dalam, atau dari atas, dari pada tempat yang tinggi.

이사야 7:11 Korean
너는 네 하나님 여호와께 한 징조를 구하되 깊은 데서든지 높은데서든지 구하라

Isaias 7:11 Latin: Vulgata Clementina
Pete tibi signum a Domino Deo tuo, in profundum inferni, sive in excelsum supra.

Izaijo knyga 7:11 Lithuanian
“Prašyk Viešpatį, savo Dievą, ženklo iš požemio gilybių ar dangaus aukštybių”.

Isaiah 7:11 Maori
Inoia tetahi tohu mau i a Ihowa, i tou Atua; inoia he mea i te hohonu, i te wahi tiketike ranei i runga.

Esaias 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Krev et tegn av Herren din Gud! Krev det i det dype eller i det høie der oppe!

Isaías 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Pide para ti una señal del SEÑOR tu Dios que sea tan profunda como el Seol o tan alta como el cielo.

Isaías 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pide para ti una señal del SEÑOR tu Dios que sea tan profunda como el Seol (región de los muertos) o tan alta como el cielo."

Isaías 7:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola ya sea en lo profundo, o arriba en lo alto.

Isaías 7:11 Spanish: Reina Valera 1909
Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola en lo profundo, ó arriba en lo alto.

Isaías 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pide para ti señal del SEÑOR tu Dios, demandándola en lo profundo, o arriba en lo alto.

Isaías 7:11 Bíblia King James Atualizada Português
“Pede um sinal miraculoso a Yahweh, o teu Deus, seja das profundezas do Sheol, seja das mais elevadas alturas!”

Isaías 7:11 Portugese Bible
Pede para ti ao Senhor teu Deus um sinal; pede-o ou em baixo nas profundezas ou em cima nas alturas.   

Isaia 7:11 Romanian: Cornilescu
,,Cere un semn dela Domnul, Dumnezeul tău; cere -l, fie în locurile de jos, fie în locurile de sus.``

Исаия 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте.

Исаия 7:11 Russian koi8r
проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте.

Jesaja 7:11 Swedish (1917)
»Begär ett tecken från HERREN, din Gud; du må begära det vare sig nedifrån djupet eller uppifrån höjden.»

Isaiah 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Humingi ka sa ganang iyo ng tanda na mula sa Panginoon mong Dios; humingi ka maging sa kalaliman, o sa kaitaasan sa itaas.

อิสยาห์ 7:11 Thai: from KJV
จงขอหมายสำคัญจากพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า จงขอในที่ลึกหรือที่สูงเบื้องบนก็ได้

Yeşaya 7:11 Turkish
‹‹Tanrın RABden bir işaret iste; ölüler diyarı kadar derin, gökler kadar yüksek olsun.››

EÂ-sai 7:11 Vietnamese (1934)
Hãy xin Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi một điềm, hoặc dưới vực sâu, hoặc trên trời cao.

Isaiah 7:10
Top of Page
Top of Page