Isaiah 65:2
New International Version
All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--

New Living Translation
All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.

English Standard Version
I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

Berean Study Bible
All day long I have held out My hands to an obstinate people who walk in the wrong path, who follow their own imaginations,

New American Standard Bible
"I have spread out My hands all day long to a rebellious people, Who walk in the way which is not good, following their own thoughts,

King James Bible
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;

Holman Christian Standard Bible
I spread out My hands all day long to a rebellious people who walk in the wrong path, following their own thoughts.

International Standard Version
I held out my hands all day long to a disobedient people, who walk in a way that isn't good, following their own inclinations—

NET Bible
I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.

GOD'S WORD® Translation
I stretched out my hands all day long to stubborn people. They chose to go the wrong direction. They followed their own plans.

Jubilee Bible 2000
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way that was not good, after their own thoughts;

King James 2000 Bible
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way that was not good, after their own thoughts;

American King James Version
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walks in a way that was not good, after their own thoughts;

American Standard Version
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;

Douay-Rheims Bible
I have spread forth my hands all the day to an unbelieving people, who walk in a way that is not good after their own thoughts.

Darby Bible Translation
I have stretched out my hands all the day unto a rebellious people, who walk in a way not good, after their own thoughts;

English Revised Version
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;

Webster's Bible Translation
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;

World English Bible
I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;

Young's Literal Translation
I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.

Jesaja 65:2 Afrikaans PWL
Ek het My hande die hele dag lank uitgesprei na ’n rebelse volk,

Isaia 65:2 Albanian
I shtriva tërë ditën duart e mia në drejtim të një populli rebel, që ecën nëpër një rrugë jo të mirë, duke ndjekur mendimet e tij;

ﺃﺷﻌﻴﺎء 65:2 Arabic: Smith & Van Dyke
بسطت يدي طول النهار الى شعب متمرد سائر في طريق غير صالح وراء افكاره.

Dyr Ieseien 65:2 Bavarian
Dönn gantzn Tag gströck i meine Höndd aus naach aynn abtrünnignen Volk, dös wo auf n Holzwög war und seinn aignen Schedl hiet,

Исая 65:2 Bulgarian
Простирах ръцете си цял ден Към бунтовнически люде, Които ходят по недобър път След своите помисли,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我整天伸手招呼那悖逆的百姓,他們隨自己的意念行不善之道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我整天伸手招呼那悖逆的百姓,他们随自己的意念行不善之道。

以 賽 亞 書 65:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 的 百 姓 ; 他 們 隨 自 己 的 意 念 行 不 善 之 道 。

以 賽 亞 書 65:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 的 百 姓 ; 他 们 随 自 己 的 意 念 行 不 善 之 道 。

Isaiah 65:2 Croatian Bible
Svagda sam pružao ruku narodu odmetničkom, koji hodi putem zlim, za mislima svojim,

Izaiáše 65:2 Czech BKR
Rozprostíral jsem ruce své na každý den k lidu zpurnému, kteříž chodí cestou nedobrou za myšlénkami svými,

Esajas 65:2 Danish
Jeg udbredte Dagen lang Hænderne til et genstridigt Folk, der vandrer en Vej, som er ond, en Vej efter egne Tanker,

Jesaja 65:2 Dutch Staten Vertaling
Ik heb Mijn handen uitgebreid, den gansen dag tot een wederstrevig volk, die wandelen op een weg, die niet goed is, naar hun eigen gedachten.

Swete's Septuagint
ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου ὅλην τὴν ἡμέραν πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα, τοῖς πορευομένοις ὁδῷ οὐ καλῇ ἀλλ᾽ ὀπίσω τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
פֵּרַ֧שְׂתִּי יָדַ֛י כָּל־הַיֹּ֖ום אֶל־עַ֣ם סֹורֵ֑ר הַהֹלְכִים֙ הַדֶּ֣רֶךְ לֹא־טֹ֔וב אַחַ֖ר מַחְשְׁבֹתֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
פרשתי ידי כל־היום אל־עם סורר ההלכים הדרך לא־טוב אחר מחשבתיהם׃

Aleppo Codex
ב פרשתי ידי כל היום אל עם סורר--ההלכים הדרך לא טוב אחר מחשבתיהם

Ézsaiás 65:2 Hungarian: Karoli
Kiterjesztém kezeimet egész napon a pártos nép után, a mely nem jó úton járt gondolatainak nyomán;

Jesaja 65:2 Esperanto
CXiutage Mi etendis Miajn manojn al popolo obstina, al tiuj, kiuj iras vojon malbonan, laux siaj intencoj;

JESAJA 65:2 Finnish: Bible (1776)
Minä kokotan käteni koko päivän tottelemattomalle kansalle, joka vaeltaa ajatustensa jälkeen sitä tietä, joka ei hyvä ole;

Ésaïe 65:2 French: Darby
J'ai etendu ma main tout le jour vers un peuple rebelle, qui marche dans une voie qui n'est pas bonne, apres leurs propres pensees;

Ésaïe 65:2 French: Louis Segond (1910)
J'ai tendu mes mains tous les jours vers un peuple rebelle, Qui marche dans une voie mauvaise, Au gré de ses pensées;

Ésaïe 65:2 French: Martin (1744)
J'ai tout le jour étendu mes mains au peuple rebelle, à ceux qui marchent dans le mauvais chemin, [savoir] après leurs pensées;

Jesaja 65:2 German: Modernized
Denn ich recke meine Hände aus den ganzen Tag zu einem ungehorsamen Volk, das seinen Gedanken nachwandelt auf einem Wege, der nicht gut ist.

Jesaja 65:2 German: Luther (1912)
Ich recke meine Hand aus den ganzen Tag zu einem ungehorsamen Volk, das seinen Gedanken nachwandelt auf einem Wege, der nicht gut ist.

Jesaja 65:2 German: Textbibel (1899)
Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgebreitet nach einem widerspenstigen Volke, nach solchen, die den schlimmen Weg wandeln, ihren eigenen Gedanken nach:

Isaia 65:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ho stese tutto il giorno le mani verso un popolo ribelle che cammina per una via non buona, seguendo i propri pensieri;

Isaia 65:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho stese tuttodì le mani ad un popolo ribello, il qual cammina per una via che non è buona, dietro a’ suoi pensieri;

YESAYA 65:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sepanjang-panjang hari Aku sudah mengembangkan tangan-Ku kepada suatu bangsa yang degil, yang menjalani jalan yang tiada baik dan yang menurut kehendak hatinya sendiri;

이사야 65:2 Korean
내가 종일 손을 펴서 자기 생각을 좇아 불선한 길을 행하는 패역한 백성들을 불렀나니

Isaias 65:2 Latin: Vulgata Clementina
Expandi manus meas tota die ad populum incredulum, qui graditur in via non bona post cogitationes suas.

Izaijo knyga 65:2 Lithuanian
Visą dieną laikiau ištiestas rankas į maištaujančią tautą, kuri eina neteisingu keliu, sekdama savo mintis.

Isaiah 65:2 Maori
Tuwhera tonu oku ringa i te ra roa nei ki te iwi tutu e haere nei i te ara kahore i pai, e whai ana i o ratou whakaaro ake,

Esaias 65:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg bredte ut mine hender hele dagen til et gjenstridig folk, som går på den vei som ikke er god, efter sine egne tanker,

Isaías 65:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Extendí mis manos todo el día hacia un pueblo rebelde, que anda por el camino que no es bueno, en pos de sus pensamientos;

Isaías 65:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Extendí Mis manos todo el día hacia un pueblo rebelde, Que anda por el camino que no es bueno, en pos de sus pensamientos.

Isaías 65:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Extendí mis manos todo el día a pueblo rebelde, el cual anda por camino no bueno, en pos de sus pensamientos;

Isaías 65:2 Spanish: Reina Valera 1909
Extendí mis manos todo el día á pueblo rebelde, el cual anda por camino no bueno, en pos de sus pensamientos;

Isaías 65:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Extendí mis manos todo el día a pueblo rebelde, el cual anda por camino no bueno, en pos de sus pensamientos;

Isaías 65:2 Bíblia King James Atualizada Português
O tempo todo estendi as mãos a uma gente e nação teimosa, que insiste em andar por um caminho que não é bom, seguindo suas próprias inclinações;

Isaías 65:2 Portugese Bible
Estendi as minhas mãos o dia todo a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, após os seus próprios pensamentos;   

Isaia 65:2 Romanian: Cornilescu
Mi-am întins mînile toată ziua spre un popor răzvrătit, care umblă pe o cale rea, în voia gîndurilor lui!

Исаия 65:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым, по своим помышлениям, –

Исаия 65:2 Russian koi8r
Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым, по своим помышлениям, --

Jesaja 65:2 Swedish (1917)
Hela dagen har jag uträckt mina händer till ett gensträvigt folk som vandrar på den väg som icke är god, i det att de följa sina egna tankar --

Isaiah 65:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking iniunat ang aking mga kamay buong araw sa mapanghimagsik na bayan, na lumalakad sa daang hindi mabuti, ayon sa kanilang sariling mga pagiisip;

อิสยาห์ 65:2 Thai: from KJV
เรายื่นมือของเราออกตลอดวันต่อชนชาติที่มักกบฏ ผู้ดำเนินในทางที่ไม่ดี ติดตามอุบายของตนเอง

Yeşaya 65:2 Turkish
Kötü yolda yürüyen,
Kendi tasarılarının ardınca giden
Asi bir halka
Bütün gün ellerimi uzatıp durdum.

EÂ-sai 65:2 Vietnamese (1934)
Ta đã giang tay ra trọn ngày hướng về một dân bội nghịch, là những kẻ đi trong đường không tốt, theo ý riêng mình,

Isaiah 65:1
Top of Page
Top of Page