Isaiah 60:12
New International Version
For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly ruined.

New Living Translation
For the nations that refuse to serve you will be destroyed.

English Standard Version
For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.

Berean Study Bible
For the nation or kingdom that will not serve you will perish; it will be utterly destroyed.

New American Standard Bible
"For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined.

King James Bible
For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

Holman Christian Standard Bible
For the nation and the kingdom that will not serve you will perish; those nations will be annihilated.

International Standard Version
For the nation or kingdom that will not serve you will perish; those nations will be utterly ruined.

NET Bible
Indeed, nations or kingdoms that do not serve you will perish; such nations will be totally destroyed.

GOD'S WORD® Translation
Nations and kingdoms that do not serve you will be destroyed. The nations will certainly be ruined.

Jubilee Bible 2000
For the people or the kingdom that will not serve thee shall perish and shall be utterly wasted.

King James 2000 Bible
For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

American King James Version
For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

American Standard Version
For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

Douay-Rheims Bible
For the nation and the kingdom that will not serve thee, shall perish: and the Gentiles shall be wasted with desolation.

Darby Bible Translation
For the nation and the kingdom that will not serve thee shall perish; and those nations shall be utterly wasted.

English Revised Version
For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

Webster's Bible Translation
For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

World English Bible
For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted.

Young's Literal Translation
For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted.

Jesaja 60:12 Afrikaans PWL
want die nasie en die koninkryk wat jou nie sal dien nie, sal vergaan en dié nasie sal totaal vernietig word.

Isaia 60:12 Albanian
Sepse kombi dhe mbretëria që nuk do të të shërbejnë do të zhduken, dhe ato kombe do të shkatërrohen plotësisht.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 60:12 Arabic: Smith & Van Dyke
لان الامة والمملكة التي لا تخدمك تبيد وخرابا تخرب الامم.

Dyr Ieseien 60:12 Bavarian
Denn ayn ieds Volk und Reich, wo dyr nit dient, geet zgrund; ja, die Dietn werdnd garb vernichtt.

Исая 60:12 Bulgarian
Защото оня народ и царство, Които не би ти служили, ще загинат; Ония народи дори съвсем ще се съсипят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
哪一邦哪一國不侍奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
哪一邦哪一国不侍奉你,就必灭亡,也必全然荒废。

以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
哪 一 邦 哪 一 國 不 事 奉 你 , 就 必 滅 亡 , 也 必 全 然 荒 廢 。

以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
哪 一 邦 哪 一 国 不 事 奉 你 , 就 必 灭 亡 , 也 必 全 然 荒 废 。

Isaiah 60:12 Croatian Bible
Jer propast će narod i kraljevstvo koje ti ne bude htjelo služiti, i ti će se narodi sasvim zatrti.

Izaiáše 60:12 Czech BKR
Národ zajisté ten a království, kteréž by nesloužilo tobě, zahyne; národové, pravím, ti docela pohubeni budou.

Esajas 60:12 Danish
Thi det Folk og Rige, som ikke tjener dig, skal gaa til Grunde, og Folkene skal lægges øde i Bund og Grund.

Jesaja 60:12 Dutch Staten Vertaling
Want het volk en het koninkrijk, welke u niet zullen dienen, die zullen vergaan; en die volken zullen gans verwoest worden.

Swete's Septuagint
τὰ γὰρ ἔθνη καὶ οἱ βασιλεῖς οἵτινες οὐ δουλεύσουσίν σοι ἀπολοῦνται, καὶ τὰ ἔθνη ἐρημίᾳ ἐρημωθήσεται.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הַגֹּ֧וי וְהַמַּמְלָכָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־יַעַבְד֖וּךְ יֹאבֵ֑דוּ וְהַגֹּויִ֖ם חָרֹ֥ב יֶחֱרָֽבוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי־הגוי והממלכה אשר לא־יעבדוך יאבדו והגוים חרב יחרבו׃

Aleppo Codex
יב כי הגוי והממלכה אשר לא יעבדוך יאבדו והגוים חרב יחרבו

Ézsaiás 60:12 Hungarian: Karoli
Mert a nép és az ország, a mely néked nem szolgáland, elvész, és a népek mindenestõl elpusztulnak.

Jesaja 60:12 Esperanto
CXar popolo aux regno, kiu ne servos al vi, pereos, kaj tiaj popoloj estas tute ekstermotaj.

JESAJA 60:12 Finnish: Bible (1776)
Sillä ne pakanat ja valtakunnat, jotka ei tahdo sinua palvella, pitää hukkuman, ja pakanat pitää peräti hukutettaman.

Ésaïe 60:12 French: Darby
Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas periront, et ces nations seront entierement desolees.

Ésaïe 60:12 French: Louis Segond (1910)
Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées.

Ésaïe 60:12 French: Martin (1744)
Car la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront; et ces nations-là seront réduites en une entière désolation.

Jesaja 60:12 German: Modernized
Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verwüstet werden.

Jesaja 60:12 German: Luther (1912)
Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden.

Jesaja 60:12 German: Textbibel (1899)
Denn das Volk und das Reich, die dir nicht unterthan sein wollen, werden untergehen, und diese Völker werden sicherlich veröden.

Isaia 60:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché la nazione e il regno che non ti serviranno, periranno: quelle nazioni saranno interamente distrutte.

Isaia 60:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
perciocchè la gente, e il regno che non ti serviranno, periranno; tali genti saranno del tutto distrutte.

YESAYA 60:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena adapun bangsa atau kerajaan yang tiada mau takluk kepadamu, ia itu akan binasa, dan bangsa itu akan dibinasakan sekali-kali.

이사야 60:12 Korean
너를 섬기지 아니하는 백성과 나라는 파멸하리니 그 백성들은 반드시 진멸되리라

Isaias 60:12 Latin: Vulgata Clementina
Gens enim et regnum quod non servierit tibi peribit, et gentes solitudine vastabuntur.

Izaijo knyga 60:12 Lithuanian
Tauta ir karalystė, kuri tau netarnaus, žus; tokios tautos bus visai sunaikintos.

Isaiah 60:12 Maori
Ko te iwi hoki, me te kingitanga, e kore e mahi ki a koe, ka ngaro; ina, ka moti rawa aua iwi.

Esaias 60:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For det folk og det rike som ikke vil tjene dig, skal gå til grunne, og hedningene skal bli aldeles ødelagt.

Isaías 60:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque la nación y el reino que no te sirvan, perecerán, y esas naciones serán ciertamente destruidas.

Isaías 60:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque la nación y el reino que no te sirvan, perecerán, Y esas naciones serán completamente destruidas.

Isaías 60:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque la nación o el reino que no te sirviere, perecerá; y esas naciones del todo serán asoladas.

Isaías 60:12 Spanish: Reina Valera 1909
Porque la gente ó el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asoladas.

Isaías 60:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados.

Isaías 60:12 Bíblia King James Atualizada Português
Em verdade, a nação e o reino que não te servirem perecerão sumariamente, serão absolutamente dizimados.

Isaías 60:12 Portugese Bible
Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.   

Isaia 60:12 Romanian: Cornilescu
Căci neamul şi împărăţia cari nu-ţi vor sluji, vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite.

Исаия 60:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, – погибнут, и такие народы совершенно истребятся.

Исаия 60:12 Russian koi8r
Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, --погибнут, и такие народы совершенно истребятся.

Jesaja 60:12 Swedish (1917)
Ty det folk eller rike, som ej vill tjäna dig, skall förgås; ja, sådana folk skola i grund förgöras.

Isaiah 60:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't yaong bansa at kaharian na hindi maglilingkod sa iyo ay mamamatay; oo, ang mga bansang yaon ay malilipol na lubos.

อิสยาห์ 60:12 Thai: from KJV
เพราะว่าประชาชาติและราชอาณาจักรที่จะไม่ปรนนิบัติเจ้าจะพินาศ เออ บรรดาประชาชาติเหล่านั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง

Yeşaya 60:12 Turkish
Çünkü sana kulluk etmeyen ulus ya da krallık yok olacak,
Evet, o uluslar tam bir yıkıma uğrayacak.

EÂ-sai 60:12 Vietnamese (1934)
Vì dân và nước nào chẳng thần phục ngươi thì sẽ bị diệt vong. Những nước đó sẽ bị diệt vong.

Isaiah 60:11
Top of Page
Top of Page