Isaiah 47:3
New International Version
Your nakedness will be exposed and your shame uncovered. I will take vengeance; I will spare no one."

New Living Translation
You will be naked and burdened with shame. I will take vengeance against you without pity."

English Standard Version
Your nakedness shall be uncovered, and your disgrace shall be seen. I will take vengeance, and I will spare no one.

Berean Study Bible
Your nakedness will be uncovered and your shame will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.”

New American Standard Bible
"Your nakedness will be uncovered, Your shame also will be exposed; I will take vengeance and will not spare a man."

King James Bible
Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.

Holman Christian Standard Bible
Your nakedness will be uncovered, and your shame will be exposed. I will take vengeance; I will spare no one.

International Standard Version
Your nakedness will be exposed, and your disgrace will also be seen. I'll take vengeance, and I will spare no mortal.

NET Bible
Let your private parts be exposed! Your genitals will be on display! I will get revenge; I will not have pity on anyone,"

GOD'S WORD® Translation
People will see you naked. People will see your shame. I will take revenge. I won't spare anyone.

Jubilee Bible 2000
Thy nakedness shall be uncovered and thy shame shall be seen; I will take vengeance, and I will not help any man.

King James 2000 Bible
Your nakedness shall be uncovered, yea, your shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not arbitrate with a man.

American King James Version
Your nakedness shall be uncovered, yes, your shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet you as a man.

American Standard Version
Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man.

Douay-Rheims Bible
Thy nakedness shall be discovered, and thy shame shall be seen: I will take vengeance, and no man shall resist me.

Darby Bible Translation
thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen. I will take vengeance, and I will meet none [to stay me]. ...

English Revised Version
Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and will accept no man.

Webster's Bible Translation
Thy nakedness shall be uncovered, yes, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.

World English Bible
Your nakedness shall be uncovered, yes, your shame shall be seen: I will take vengeance, and will spare no man."

Young's Literal Translation
Revealed is thy nakedness, yea, seen is thy reproach, Vengeance I take, and I meet not a man.

Jesaja 47:3 Afrikaans PWL
Jou naaktheid sal ontbloot word, jou skande sal ook ontbloot word! Ek sal wraak neem en geen mens spaar nie.”

Isaia 47:3 Albanian
Lakuriqësia jote do të zbulohet dhe do të shihet gjithashtu turpi yt; do të hakmerrem dhe asnjeri nuk do të ndërhyjë".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 47:3 Arabic: Smith & Van Dyke
تنكشف عورتك وترى معاريك. آخذ نقمة ولا اصالح احدا.

Dyr Ieseien 47:3 Bavarian
Gar dein Fud seght myn, und d Leut lachend und zammend über di. Ietzet kimmt dyr Raach; daa kenn i nixn.

Исая 47:3 Bulgarian
Голотата ти ще се открие, Да! срамотата ти ще се яви; Аз ще си възмъздя, И не ще се примиря с никого.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的下體必被露出,你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不寬容。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的下体必被露出,你的丑陋必被看见。我要报仇,谁也不宽容。”

以 賽 亞 書 47:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 下 體 必 被 露 出 ; 你 的 醜 陋 必 被 看 見 。 我 要 報 仇 , 誰 也 不 寬 容 。

以 賽 亞 書 47:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 下 体 必 被 露 出 ; 你 的 丑 陋 必 被 看 见 。 我 要 报 仇 , 谁 也 不 宽 容 。

Isaiah 47:3 Croatian Bible
Nek' se golotinja tvoja otkrije, nek' se sramota tvoja pokaže! Ja ću se osvetiti, odvraćat' me nitko neće.

Izaiáše 47:3 Czech BKR
Odkryta bude hanba tvá, a ukáže se mrzkost tvá. Mstíti budu, a nedám sobě žádnému překaziti,

Esajas 47:3 Danish
Din Blusel skal blottes, din Skam skal ses. Hævn tager jeg uden Skaansel, siger vor Genløser,

Jesaja 47:3 Dutch Staten Vertaling
Uw schaamte zal ontdekt worden, ook zal uw schande gezien worden; Ik zal wraak nemen, en Ik zal op u niet aanvallen als een mens.

Swete's Septuagint
ἀνακαλυφθήσεται ἡ αἰσχύνη σου, φανήσονται οἱ ὀνειδισμοί σου· τὸ δίκαιον ἐκ σοῦ λήμψομαι, οὐκέτι μὴ παραδῶ ἀνθρώποις.

Westminster Leningrad Codex
תִּגָּל֙ עֶרְוָתֵ֔ךְ גַּ֥ם תֵּרָאֶ֖ה חֶרְפָּתֵ֑ךְ נָקָ֣ם אֶקָּ֔ח וְלֹ֥א אֶפְגַּ֖ע אָדָֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
תגל ערותך גם תראה חרפתך נקם אקח ולא אפגע אדם׃ ס

Aleppo Codex
ג תגל ערותך--גם תראה חרפתך נקם אקח ולא אפגע אדם  {פ}

Ézsaiás 47:3 Hungarian: Karoli
Födöztessék föl meztelenséged és láttassék meg szemérmed; bosszút állok és embert nem kímélek!

Jesaja 47:3 Esperanto
Malkovrigxos via nudajxo, kaj montrigxos via honto. Mi faros vengxon, kaj Mi neniun indulgos.

JESAJA 47:3 Finnish: Bible (1776)
Että sinun häpys ilmoitetuksi, ja sinun riettautes nähdyksi tulis. Minä kostan, ja ei yksikään ihminen pidä rukouksellansa minua siitä estämän.

Ésaïe 47:3 French: Darby
ta nudite sera decouverte; oui, ta honte sera vue. Je tirerai vengeance, et je ne rencontrerai personne qui m'arrete...

Ésaïe 47:3 French: Louis Segond (1910)
Ta nudité sera découverte, Et ta honte sera vue. J'exercerai ma vengeance, Je n'épargnerai personne. -

Ésaïe 47:3 French: Martin (1744)
Ta honte sera découverte, et ton opprobre sera vu; je prendrai vengeance, je n'irai point contre toi en homme.

Jesaja 47:3 German: Modernized
daß deine Scham aufgedeckt und deine Schande gesehen werde. Ich will mich rächen, und soll mir kein Mensch abbitten.

Jesaja 47:3 German: Luther (1912)
daß deine Blöße aufgedeckt und deine Schande gesehen werde. Ich will mich rächen, und soll mir kein Mensch abbitten.

Jesaja 47:3 German: Textbibel (1899)
Aufgedeckt soll werden deine Blöße, ja gesehen werden deine Schande! Rache will ich nehmen und keine Fürbitte gelten lassen, spricht

Isaia 47:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si scopra la tua nudità, si vegga la tua onta; io farò vendetta, e non risparmierò anima viva.

Isaia 47:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le tue vergogne saranno scoperte, ed anche la tua turpitudine sarà veduta; io prenderò vendetta, e non ti verrò incontro da uomo.

YESAYA 47:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa tubuhmu akan ditelanjangkan dan kemaluanmupun akan kelihatan; Aku akan membalas, maka seorangpun tiada akan menahankan Daku.

이사야 47:3 Korean
네 살이 드러나고 네 부끄러운것이 보일 것이라 내가 보수하되 사람을 아끼지 아니하리라

Isaias 47:3 Latin: Vulgata Clementina
Revelabitur ignominia tua, et videbitur opprobrium tuum ; ultionem capiam, et non resistet mihi homo.

Izaijo knyga 47:3 Lithuanian
Tu būsi apnuoginta ir tavo gėda bus matoma. Aš išliesiu savo kerštą ir niekas jo nesustabdys”.

Isaiah 47:3 Maori
Ka kitea ou wahi e takoto tahanga ana, ae ra ka kitea tou mea e whakama ai koe: ka rapu utu ahau, e kore ano e whakaae ki tetahi tangata.

Esaias 47:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din blusel skal bli avdekket, og din skam bli sett; hevn vil jeg ta og ikke spare noget menneske.

Isaías 47:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Será descubierta tu desnudez, también será expuesta tu vergüenza; tomaré venganza y no perdonaré a hombre alguno.

Isaías 47:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Será descubierta tu desnudez, También será expuesta tu vergüenza. Tomaré venganza y no perdonaré a hombre alguno.

Isaías 47:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Descubierta será tu desnudez, tu vergüenza será vista; tomaré venganza, y no te encontraré como hombre.

Isaías 47:3 Spanish: Reina Valera 1909
Descubierta será tu vergüenza, y tu deshonor será visto: tomaré venganza, y no encontraré hombre.

Isaías 47:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Será descubierta tu vergüenza, y tu deshonor será visto; tomaré venganza, y no ayudaré a hombre.

Isaías 47:3 Bíblia King James Atualizada Português
Apareça a tua nudez, seja vista a tua vergonha; eu me vingarei; não pouparei pessoa alguma!”

Isaías 47:3 Portugese Bible
A tua nudez será descoberta, e ver-se-á o teu opróbrio; tomarei vingança, e não pouparei a homem algum.   

Isaia 47:3 Romanian: Cornilescu
Goliciunea ţi se va descoperi, şi ţi se va vedea ruşinea. Îmi voi răzbuna, şi nu voi cruţa pe nimeni.`` -

Исаия 47:3 Russian: Synodal Translation (1876)
откроется нагота твоя, и даже виден будет стыд твой. Совершу мщение и не пощажу никого.

Исаия 47:3 Russian koi8r
откроется нагота твоя, и даже виден будет стыд твой. Совершу мщение и не пощажу никого.

Jesaja 47:3 Swedish (1917)
Din blygd skall varda blottad, och din skam skall ses. Hämnd skall jag utkräva och ej skona någon människa.

Isaiah 47:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong kahubaran ay malilitaw, oo, ang iyong kahihiyan ay makikita, ako'y manghihiganti, at hindi tatangi ng tao.

อิสยาห์ 47:3 Thai: from KJV
เจ้าจะต้องถูกเปลือยและเขาจะเห็นความอายของเจ้า เราจะทำการแก้แค้น และเราจะไม่พบเจ้าอย่างมนุษย์

Yeşaya 47:3 Turkish
Çıplaklığın sergilenecek, mahrem yerlerin görünecek.
Öç alacağım, kimseyi esirgemeyeceğim.››

EÂ-sai 47:3 Vietnamese (1934)
Sự lõa lồ của ngươi phải tỏ ra, sự sỉ nhục ngươi sẽ bị thấy! Ta sẽ làm sự báo cừu, không chừa ai hết.

Isaiah 47:2
Top of Page
Top of Page