Isaiah 42:17
New International Version
But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.

New Living Translation
But those who trust in idols, who say, 'You are our gods,' will be turned away in shame.

English Standard Version
They are turned back and utterly put to shame, who trust in carved idols, who say to metal images, “You are our gods.”

Berean Study Bible
But those who trust in idols and say to molten images, ‘You are our gods!’ will be turned back in utter shame.

New American Standard Bible
They will be turned back and be utterly put to shame, Who trust in idols, Who say to molten images, "You are our gods."

King James Bible
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

Holman Christian Standard Bible
They will be turned back and utterly ashamed-- those who trust in idols and say to metal-plated images: You are our gods!"

International Standard Version
Those who trust in carved idols will turn back and be completely disappointed, along with those who say to metal images, 'You are our gods.'"

NET Bible
Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images, 'You are our gods.'"

GOD'S WORD® Translation
Then those who trust idols and those who say to statues, "You are our gods" will be turned away and put to shame.

Jubilee Bible 2000
They shall be turned back; they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

King James 2000 Bible
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, you are our gods.

American King James Version
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, You are our gods.

American Standard Version
They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.

Douay-Rheims Bible
They are turned back: let them be greatly confounded, that trust in a graven thing, that say to a molten thing: You are our god.

Darby Bible Translation
They shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

English Revised Version
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.

Webster's Bible Translation
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

World English Bible
"Those who trust in engraved images, who tell molten images, 'You are our gods' will be turned back. They will be utterly disappointed.

Young's Literal Translation
Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, 'Ye are our gods.'

Jesaja 42:17 Afrikaans PWL
Hulle wat in afgode vertrou, wat aan gegote beelde sê: ‘Julle is ons gode,’ sal teruggedraai word en diep beskaamd word.

Isaia 42:17 Albanian
Do të kthejnë kurrizin plot me turp ata që kanë besim në shëmbëlltyrat e gdhendua dhe u thonë shëmbëlltyrave të derdhura: "Ju jeni perënditë tona!".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 42:17 Arabic: Smith & Van Dyke
قد ارتدوا الى الوراء. يخزى خزيا المتكلون على المنحوتات القائلون للمسبوكات انتنّ آلهتنا

Dyr Ieseien 42:17 Bavarian
Die allsand, wo auf Götzn traund, müessnd wögg, de Sölchern, wo öbbs Zammgfiencklts für eehafte Götter anschaugnd.

Исая 42:17 Bulgarian
Ще се върнат назад, съвсем ще се посрамят Ония, които уповават на ваяните идоли, Които казват на леяните: Вие сте наши богове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說『你是我們的神』,這等人要退後,全然蒙羞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
倚靠雕刻的偶像,对铸造的偶像说‘你是我们的神’,这等人要退后,全然蒙羞。

以 賽 亞 書 42:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
倚 靠 雕 刻 的 偶 像 , 對 鑄 造 的 偶 像 說 : 你 是 我 們 的   神 ; 這 等 人 要 退 後 , 全 然 蒙 羞 。

以 賽 亞 書 42:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
倚 靠 雕 刻 的 偶 像 , 对 铸 造 的 偶 像 说 : 你 是 我 们 的   神 ; 这 等 人 要 退 後 , 全 然 蒙 羞 。

Isaiah 42:17 Croatian Bible
Uzmaknut će u golemu stidu koji se uzdaju u kipove, koji ljevenim likovima govore: 'Vi ste naši bogovi.'

Izaiáše 42:17 Czech BKR
Obrátí se zpět, zahanbeni budou ti, kteříž doufají v rytinu, kteříž říkají slitinám: Vy jste bohové naši.

Esajas 42:17 Danish
Vige og dybt beskæmmes skal de, som stoler paa Billeder, som siger til støbte Billeder: »I er vore Guder!«

Jesaja 42:17 Dutch Staten Vertaling
Maar die zich op gesneden beelden verlaten, die tot de gegoten beelden zeggen: Gij zijt onze goden; die zullen achterwaarts keren, en met schaamte beschaamd worden.

Swete's Septuagint
αὐτοὶ δὲ ἀπεστράφησαν εἰς τὰ ὀπίσω. αἰσχύνθητε αἰσχύνην, οἱ πεποιθότες ἐπὶ τοῖς γλυπτοῖς, οἱ λέγοντες τοῖς χωνευτοῖς Ὑμεῖς ἐστε θεοὶ ἡμῶν.

Westminster Leningrad Codex
נָסֹ֤גוּ אָחֹור֙ יֵבֹ֣שׁוּ בֹ֔שֶׁת הַבֹּטְחִ֖ים בַּפָּ֑סֶל הָאֹמְרִ֥ים לְמַסֵּכָ֖ה אַתֶּ֥ם אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
נסגו אחור יבשו בשת הבטחים בפסל האמרים למסכה אתם אלהינו׃ ס

Aleppo Codex
יז נסגו אחור יבשו בשת הבטחים בפסל האמרים למסכה אתם אלהינו  {פ}

Ézsaiás 42:17 Hungarian: Karoli
Meghátrálnak [és] mélyen megszégyenülnek, a kik a bálványban bíznak, a kik ezt mondják az öntött képnek: Ti vagytok a mi isteneink!

Jesaja 42:17 Esperanto
Retiros sin malantauxen, kovrigxos per honto tiuj, kiuj fidas idolojn, kaj kiuj diras al fanditajxoj:Vi estas niaj dioj.

JESAJA 42:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta niiden pitää kääntymän takaperin, ja häpiään tuleman, jotka uskaltavat epäjumaliin ja sanovat valetuille kuville: te olette meidän Jumalamme.

Ésaïe 42:17 French: Darby
Ils se retireront en arriere, ils seront couverts de honte, ceux qui mettent leur confiance en une image taillee, qui disent à une image de fonte: Vous etes nos dieux.

Ésaïe 42:17 French: Louis Segond (1910)
Ils reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de fonte: Vous êtes nos dieux!

Ésaïe 42:17 French: Martin (1744)
Que ceux-là donc se retirent en arrière, et soient tout honteux, qui se confient aux images taillées, et qui disent aux images de fonte; vous êtes nos dieux.

Jesaja 42:17 German: Modernized
Aber die sich auf Götzen verlassen und sprechen zum gegossenen Bilde: Ihr seid unsere Götter! die sollen zurückkehren und zuschanden werden.

Jesaja 42:17 German: Luther (1912)
Aber die sich auf Götzen verlassen und sprechen zum gegossenen Bilde: Ihr seid unsre Götter! die sollen zurückkehren und zu Schanden werden.

Jesaja 42:17 German: Textbibel (1899)
Zurückgewichen sind alsdann, gänzlich zu Schanden müssen werden, die auf Götzen vertrauten, die zu Gußbildern sprachen: Ihr seid unsere Götter!

Isaia 42:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E volgeran le spalle, coperti d’onta, quelli che confidano negl’idoli scolpiti e dicono alle immagini fuse: "Voi siete i nostri dèi!"

Isaia 42:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Volgano pur le spalle, e sien confusi di gran confusione quelli che si confidano nelle sculture; quelli che dicono alle statue di getto: Voi siete i nostri dii.

YESAYA 42:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu undurlah dan kemalu-maluanlah kelak segala orang yang harap pada patung pahat dan yang berkata kepada patung tuangan: Kamulah dewata kami!

이사야 42:17 Korean
조각한 우상을 의뢰하며 부어 만든 우상을 향하여 너희는 우리의 신이라 하는 자는 물리침을 받아 크게 수치를 당하리라

Isaias 42:17 Latin: Vulgata Clementina
Conversi sunt retrorsum, confundantur confusione qui confidunt in sculptili, qui dicunt conflatili : Vos dii nostri.

Izaijo knyga 42:17 Lithuanian
Trauksis atgal ir bus visai sugėdinti tie, kurie pasitiki drožtais atvaizdais ir sako nulietiems stabams: ‘Jūs esate mūsų dievai’.

Isaiah 42:17 Maori
Ka hoki ratou ki muri, nui atu to ratou whakama, to te hunga e whakawhirinaki ana ki nga whakapakoko, e mea ana ki te mea whakarewa, Ko koutou o matou atua.

Esaias 42:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal vike tilbake og bli storlig til skamme de som setter sin lit til utskårne billeder, som sier til støpte billeder: I er våre guder.

Isaías 42:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Serán vueltos atrás y completamente avergonzados, los que confían en ídolos, los que dicen a las imágenes fundidas: Vosotros sois nuestros dioses.

Isaías 42:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Serán vueltos atrás y completamente avergonzados, Los que confían en ídolos, Los que dicen a las imágenes fundidas: Ustedes son nuestros dioses.

Isaías 42:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en los ídolos, y dicen a las imágenes de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.

Isaías 42:17 Spanish: Reina Valera 1909
Serán vueltos atrás, y en extremo confundidos, los que confían en las esculturas, y dicen á las estatuas de fundición: Vosotros sois nuestros dioses.

Isaías 42:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Serán tornados atrás, y serán avergonzados de vergüenza, los que confían en la escultura; y dicen al vaciadizo: Vosotros sois nuestros dioses.

Isaías 42:17 Bíblia King James Atualizada Português
Cobertos de vergonha e humilhação, recuarão aqueles que confiam em ídolos, que dizem às suas imagens fundidas: ‘Vós sois os nossos deuses!’

Isaías 42:17 Portugese Bible
Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.   

Isaia 42:17 Romanian: Cornilescu
Vor da înapoi, vor fi acoperiţi de ruşine cei ce se încred în idoli ciopliţi şi zic idolilor turnaţi: ,Voi sînteţi dumnezeii noştri!`

Исаия 42:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда обратятся вспять и великим стыдом покроютсянадеющиеся на идолов, говорящие истуканам: „вы наши боги".

Исаия 42:17 Russian koi8r
Тогда обратятся вспять и великим стыдом покроются надеющиеся на идолов, говорящие истуканам: `вы наши боги`.

Jesaja 42:17 Swedish (1917)
Men de som förtrösta på skurna beläten och som säga till gjutna beläten: »I ären våra gudar», de skola vika tillbaka och stå där med skam.

Isaiah 42:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y mangapapaurong, sila'y mangapapahiyang mainam, na nagsisitiwala sa mga larawang inanyuan, na nangagsasabi sa mga larawang binubo, Kayo'y aming mga dios.

อิสยาห์ 42:17 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายจะหันกลับ และจะต้องขายหน้าอย่างที่สุด คือผู้ที่วางใจในรูปแกะสลัก ผู้ที่กล่าวแก่รูปเคารพหล่อว่า "ท่านเป็นพระของเรา"

Yeşaya 42:17 Turkish
Oyma putlara güvenenler,
Dökme putlara, ‹İlahlarımız sizsiniz› diyenlerse
Geri döndürülüp büsbütün utandırılacaklar.››

EÂ-sai 42:17 Vietnamese (1934)
Song những kẻ cậy các tượng chạm, xưng các tượng đúc rằng: Các ngài là thần chúng tôi, thì sẽ đều giựt lùi và mang xấu hổ!

Isaiah 42:16
Top of Page
Top of Page