Isaiah 33:18
New International Version
In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"

New Living Translation
You will think back to this time of terror, asking, "Where are the Assyrian officers who counted our towers? Where are the bookkeepers who recorded the plunder taken from our fallen city?"

English Standard Version
Your heart will muse on the terror: “Where is he who counted, where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?”

Berean Study Bible
Your mind will ponder the former terror: “Where is he who tallies? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?”

New American Standard Bible
Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"

King James Bible
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?

Holman Christian Standard Bible
Your mind will meditate on the past terror:" Where is the accountant? Where is the tribute collector? Where is the one who spied out our defenses?"

International Standard Version
Your mind will ponder at that time of terror: 'Where is the king's accountant? Where is the one who weighed the revenue? Where is the officer who supervises the towers?'

NET Bible
Your mind will recall the terror you experienced, and you will ask yourselves, "Where is the scribe? Where is the one who weighs the money? Where is the one who counts the towers?"

GOD'S WORD® Translation
Your mind will be thinking of the terrors [in the past]. Where are the scribes? Where are the tax collectors? Where are those who counted the towers?

Jubilee Bible 2000
Thine heart shall imagine the terror. Where is the scribe? Where is the receiver of tribute? Where is he that counted the towers?

King James 2000 Bible
Your heart shall meditate the terror. Where is the scribe? where is the one who weighs? where is he that counts the towers?

American King James Version
Your heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?

American Standard Version
Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed the tribute ? where is he that counted the towers?

Douay-Rheims Bible
Thy heart shall meditate fear: where is the learned? where is he that pondereth the words of the law? where is the teacher of little ones?

Darby Bible Translation
Thy heart shall meditate on terror: Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?

English Revised Version
Thine heart shall muse on the terror: where is he that counted, where is he that weighed the tribute? where is he that counted the towers?

Webster's Bible Translation
Thy heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?

World English Bible
Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?

Young's Literal Translation
Thy heart doth meditate terror, Where is he who is counting? Where is he who is weighing? Where is he who is counting the towers?

Jesaja 33:18 Afrikaans PWL
Jou verstand, wil en emosie sal terreur deurdink: “Waar is hy wat tel? Waar is hy wat weeg? Waar is hy wat die torings tel?

Isaia 33:18 Albanian
Zemra jote do të bjerë në mendime të thella mbi tmerret e kaluara: "Ku është shkruesi? Ku është ai që peshon? Ku është ai që numëron kullat?".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke
قلبك يتذكر الرعب. اين الكاتب اين الجابي اين الذي عدّ الابراج

Dyr Ieseien 33:18 Bavarian
Du gaast zruggdenken an de früehern Schröckn und di wundern: "Wo seind s n hin, d Ertler, d Vögt, die, wo de Türm schlaiffen gsollnd?"

Исая 33:18 Bulgarian
Сърцето ти ще си спомня за [миналия] ужас, [казвайки]: Где е [този], който броеше? Где е [този], който мереше? Где е [този], който броеше кулите?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的心必思想那驚嚇的事,自問說:「記數目的在哪裡呢?平貢銀的在哪裡呢?數戍樓的在哪裡呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的心必思想那惊吓的事,自问说:“记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢?”

以 賽 亞 書 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 心 必 思 想 那 驚 嚇 的 事 , 自 問 說 : 記 數 目 的 在 哪 裡 呢 ? 平 貢 銀 的 在 哪 裡 呢 ? 數 戍 樓 的 在 哪 裡 呢 ?

以 賽 亞 書 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 心 必 思 想 那 惊 吓 的 事 , 自 问 说 : 记 数 目 的 在 哪 里 呢 ? 平 贡 银 的 在 哪 里 呢 ? 数 戍 楼 的 在 哪 里 呢 ?

Isaiah 33:18 Croatian Bible
Srce će ti u strahu misliti: Gdje li je onaj što je brojio, gdje li onaj što je mjerio, gdje li onaj što je prebrajao mladiće?

Izaiáše 33:18 Czech BKR
Srdce tvé přemyšlovati bude o strachu, řka: Kdež jest písař, kde výběrčí, kde spisovatel velikých domů?

Esajas 33:18 Danish
Dit Hjerte skal tænke paa Rædselen: »Hvor er nu han, der talte og vejede, han, der talte Taarnene?«

Jesaja 33:18 Dutch Staten Vertaling
Uw hart zal de verschrikking overdenken, zeggende: Waar is de schrijver? Waar is de betaalsheer? Waar is hij, die de torens telt?

Swete's Septuagint
ἡ ψυχὴ ἡμῶν μελετήσει φόβον· ποῦ εἰσιν οἱ γραμματικοί; ποῦ εἰσιν οἱ συμβουλεύοντες; ποῦ ἐστιν ὁ ἀριθμῶν τοὺς τρεφομένους

Westminster Leningrad Codex
לִבְּךָ֖ יֶהְגֶּ֣ה אֵימָ֑ה אַיֵּ֤ה סֹפֵר֙ אַיֵּ֣ה שֹׁקֵ֔ל אַיֵּ֖ה סֹפֵ֥ר אֶת־הַמִּגְדָּלִֽים׃

WLC (Consonants Only)
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את־המגדלים׃

Aleppo Codex
יח לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים

Ézsaiás 33:18 Hungarian: Karoli
Szíved elgondolja a [mult] félelmét: hol az író, hol a mérlegelõ, hol a tornyok összeírója?

Jesaja 33:18 Esperanto
Via koro rememoros la terurajxon:Kie estas la kalkulanto? kie estas la pesanto? kie estas la kontrolanto de la turoj?

JESAJA 33:18 Finnish: Bible (1776)
Sinun sydämes ihmettelee, (ja sanoo:) kussa nyt ovat kirjanoppineet? kussa ovat neuvonantajat? kussa tämän maailman tutkia on?

Ésaïe 33:18 French: Darby
Ton coeur meditera la crainte: Ou est l'enregistreur? ou est le peseur? ou est celui qui compte les tours?

Ésaïe 33:18 French: Louis Segond (1910)
Ton coeur se souviendra de la terreur: Où est le secrétaire, où est le trésorier? Où est celui qui inspectait les tours?

Ésaïe 33:18 French: Martin (1744)
Ton cœur méditera-t-il la frayeur? [en disant]; où [est] le secrétaire? où est celui qui pèse? où est celui qui tient le compte des tours?

Jesaja 33:18 German: Modernized
daß sich dein Herz sehr verwundern wird und sagen: Wo sind nun die Schriftgelehrten? Wo sind die Räte? Wo sind die Kanzler?

Jesaja 33:18 German: Luther (1912)
daß sich dein Herz sehr verwundern wird und sagen: Wo sind nun die Schreiber? Wo sind die Vögte? wo sind die, so die Türme zählten?

Jesaja 33:18 German: Textbibel (1899)
Dein Herz wird über die Schreckenszeit nachsinnen: wo ist, der das Geld zählte? wo, der es abwog? wo ist, der die Türme abzählte?

Isaia 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il tuo cuore mediterà sui terrori passati: "Dov’è il commissario? dove colui che pesava il denaro? dove colui che teneva il conto delle torri?"

Isaia 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il tuo cuore mediterà lo spavento, e dirai: Dove è il commessario della rassegna? dove è il pagatore? dove è colui che tiene i registri delle torri?

YESAYA 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekarang engkau berpikir dalam hatimu akan ketakutan itu dan katamu: Di mana jurutulis? di mana orang yang memungut bea? di mana orang yang membilang segala bangun-bangun?

이사야 33:18 Korean
너의 마음에는 두려워하던 것을 생각하여 내리라 계산하던 자가 어디 있느냐 공세를 칭량하던 자가 어디 있느냐 망대를 계수하던 자가 어디 있느냐

Isaias 33:18 Latin: Vulgata Clementina
Cor tuum meditabitur timorem : ubi est litteratus ? ubi legis verba ponderans ? ubi doctor parvulorum ?

Izaijo knyga 33:18 Lithuanian
Tu prisiminsi siaubo laikus: “Kur dingo mokesčių skaičiuotojas ir svėrėjas? Kur yra skaičiavęs bokštus?”

Isaiah 33:18 Maori
Ka whakaaroaroa te wehi e tou ngakau: kei hea te kaitatau, kei hea te kaipauna takoha? kei hea te kaitatau o nga pourewa?

Esaias 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ditt hjerte skal tenke tilbake på redselen: Hvor er han som skrev op? Hvor er han som veide pengene? Hvor er han som teller tårnene?

Isaías 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Tu corazón meditará en el terror, y dirá: ¿Dónde está el que cuenta? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres?

Isaías 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tu corazón meditará en el terror, y dirá: "¿Dónde está el que cuenta? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres?"

Isaías 33:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que pesa? ¿Dónde está el que cuenta las torres?

Isaías 33:18 Spanish: Reina Valera 1909
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?

Isaías 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tu corazón imaginará el espanto, y dirá : ¿Qué es del escriba? ¿Qué es del pesador del tributo ? ¿Qué es del que pone en lista las casas más insignes?

Isaías 33:18 Bíblia King James Atualizada Português
O teu coração relembrará os terrores e assombros do passado: “Onde está o oficial maior? Onde está aquele que arrecadava impostos e tributos? Onde está o chefe das torres de vigia?”

Isaías 33:18 Portugese Bible
O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?   

Isaia 33:18 Romanian: Cornilescu
Inima ta îşi va aduce aminte de groaza trecută şi va zice: ,Unde este logofătul? Unde este vistiernicul? Unde este celce veghea asupra turnurilor?`

Исаия 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)
сердце твое будет только вспоминать об ужасах: „где делавший перепись? где весивший дань ? где осматривающий башни?"

Исаия 33:18 Russian koi8r
сердце твое будет [только] вспоминать об ужасах: `где делавший перепись? где весивший [дань]? где осматривающий башни?`

Jesaja 33:18 Swedish (1917)
Då skall ditt hjärta tänka tillbaka på förskräckelsens tid: »Var är nu skatteräknaren, var är nu skattevägaren, var är den som räknade tornen?»

Isaiah 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang inyong puso ay gugunita ng kakilabutan: saan nandoon siya na bumibilang, saan nandoon siya na tumitimbang ng buwis? saan nandoon siya na bumibilang ng mga moog?

อิสยาห์ 33:18 Thai: from KJV
จิตใจของเจ้าจะคิดถึงความสยดสยอง "เขาผู้ที่ทำการนับอยู่ที่ไหน เขาผู้ที่ชั่งบรรณาการอยู่ที่ไหน เขาผู้ที่นับหอคอยอยู่ที่ไหน"

Yeşaya 33:18 Turkish
‹‹Haracı tartıp kaydeden nerede,
Kulelerden sorumlu olan nerede?›› diyerek
Geçmişteki dehşetli günleri düşüneceksin.

EÂ-sai 33:18 Vietnamese (1934)
Lòng ngươi sẽ suy ngẫm sự kinh khiếp: Chớ nào kẻ đánh thuế ở đâu? Kẻ cầm cân ở đâu? Kẻ đến những đồn lũy ở đâu?

Isaiah 33:17
Top of Page
Top of Page