Hosea 13:1
New International Version
When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.

New Living Translation
When the tribe of Ephraim spoke, the people shook with fear, for that tribe was important in Israel. But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal and thus sealed their destruction.

English Standard Version
When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he incurred guilt through Baal and died.

Berean Study Bible
When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal, and he died.

New American Standard Bible
When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died.

King James Bible
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

Holman Christian Standard Bible
When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal and died.

International Standard Version
"When the tribe of Ephraim spoke, there was trembling; and it was exalted within Israel. But when they offended God by Baal, they died,

NET Bible
When Ephraim spoke, there was terror; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.

GOD'S WORD® Translation
When the tribe of Ephraim spoke, people trembled. The people of Ephraim were important in Israel. Then they became guilty of worshiping Baal, so they must die.

Jubilee Bible 2000
When Ephraim spoke everyone feared, he was exalted in Israel; but he was found guilty in Baal and died.

King James 2000 Bible
When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended through Baal worship, he died.

American King James Version
When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

American Standard Version
When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

Douay-Rheims Bible
When Ephraim spoke, a horror seized Israel: and he sinned in Baal and died.

Darby Bible Translation
When Ephraim spoke, there was trembling; he exalted himself in Israel: but he trespassed through Baal, and he died.

English Revised Version
When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel: but when he offended in Baal, he died.

Webster's Bible Translation
When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

World English Bible
When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he became guilty in Baal, he died.

Young's Literal Translation
When Ephraim speaketh tremblingly, He hath been lifted up in Israel, When he becometh guilty in Baal he dieth.

Hosea 13:1 Afrikaans PWL
Wanneer Efrayim gepraat het, was daar bewing; hy het homself opgelig in Yisra’el, maar deur Ba’al het hy verkeerd gedoen en gesterf

Osea 13:1 Albanian
Kur Efraimi fliste me të dridhura, e lartonte vetveten në Izrael, por kur u bë fajtor me Baalin, ai vdiq.

ﻫﻮﺷﻊ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لما تكلم افرايم برعدة ترفّع في اسرائيل. ولما اثم ببعل مات.

Dyr Hosen 13:1 Bavarian
Wenn früehers Effreim grad ghuestt, stuendd schoon allss stramm. Dyr unumstritne Füerer von de Isryheeler war s. Aft aber gversünddnd sö si mit n Bägl und verfielnd dyrmit yn n Tood.

Осия 13:1 Bulgarian
Когато Ефрем говореше с трепет Той се издигна в Израил; А когато съгреши чрез Ваала, Тогава умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。

何 西 阿 書 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 前 以 法 蓮 說 話 , 人 都 戰 兢 , 他 在 以 色 列 中 居 處 高 位 ; 但 他 在 事 奉 巴 力 的 事 上 犯 罪 就 死 了 。

何 西 阿 書 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 前 以 法 莲 说 话 , 人 都 战 兢 , 他 在 以 色 列 中 居 处 高 位 ; 但 他 在 事 奉 巴 力 的 事 上 犯 罪 就 死 了 。

Hosea 13:1 Croatian Bible
Kad je Efrajim govorio, strah je zadavao, jer bijaše on prvak u Izraelu, al' ogriješi se Baalom i poginu.

Ozeáše 13:1 Czech BKR
Když mluvíval Efraim, býval strach; vznešený byl v Izraeli, ale prohřešiv při Bálovi, tožť umřel.

Hoseas 13:1 Danish
Naar Efraim talte, skjalv man, i Israel var han Fyrste, han forbrød sig med Ba'al og døde.

Hosea 13:1 Dutch Staten Vertaling
Als Efraim sprak, zo beefde men, hij heeft zich verheven in Israel; maar hij is schuldig geworden aan den Baal en is gestorven.

Swete's Septuagint
Κατὰ τὸν λόγον Ἐφράιμ δικαιώματα αὐτὸς ἔλαβεν ἐν τῷ Ἰσραήλ, καὶ ἔθετο αὐτὰ τῇ Βάαλ καὶ ἀπέθανεν.

Westminster Leningrad Codex
כְּדַבֵּ֤ר אֶפְרַ֙יִם֙ רְתֵ֔ת נָשָׂ֥א ה֖וּא בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיֶּאְשַׁ֥ם בַּבַּ֖עַל וַיָּמֹֽת׃

WLC (Consonants Only)
כדבר אפרים רתת נשא הוא בישראל ויאשם בבעל וימת׃

Aleppo Codex
א כדבר אפרים רתת נשא הוא בישראל ויאשם בבעל וימת

Hóseás 13:1 Hungarian: Karoli
Efraim szólott volt, rettegés: nagygyá lett Izráelben, de vétkezett a Baállal, és meghalt.

Hoŝea 13:1 Esperanto
Kiam Efraim parolis, oni timis; li altigxis en Izrael. Sed li farigxis kulpa per Baal, kaj mortis.

HOOSEA 13:1 Finnish: Bible (1776)
Kuin Ephraim puhui, niin siitä tuli pelko; hän korotti itsensä Israelissa, ja teki syntiä Baalimin kautta, ja kuoli.

Osée 13:1 French: Darby
Quand Ephraim parlait, c'etait une terreur; il s'eleva en Israel: mais il se rendit coupable par Baal, et mourut.

Osée 13:1 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'Ephraïm parlait, c'était une terreur: Il s'élevait en Israël. Mais il s'est rendu coupable par Baal, et il est mort.

Osée 13:1 French: Martin (1744)
Si-tôt qu'Ephraïm eut parlé, on trembla; il avait élevé le [Royaume] en Israël, mais il s'est rendu coupable par Bahal, et il est mort.

Hosea 13:1 German: Modernized
Da Ephraim schrecklich lehrete, ward er in Israel erhoben. Danach versündigten sie sich durch Baal und wurden darüber getötet.

Hosea 13:1 German: Luther (1912)
Da Ephraim Schreckliches redete, ward er in Israel erhoben, darnach versündigten sie sich durch Baal und wurden darüber getötet.

Hosea 13:1 German: Textbibel (1899)
Wenn Ephraim redete, herrschte Schrecken; es war Fürst in Israel. Aber es verschuldete sich durch Götzendienst und starb dahin.

Osea 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando Efraim parlava, era uno spavento; egli s’era innalzato in Israele, ma, quando si rese colpevole col servire a Baal, morì.

Osea 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
QUANDO Efraim parlava, si tremava; egli si era innalzato in Israele; ma egli si è renduto colpevole intorno a Baal, ed è morto.

HOSEA 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tatkala Efrayim lagi berkata dengan bahasa budak-budak, maka ia ditinggikan amat di antara orang Israel; tetapi setelah ia bersalah dengan Baal matilah ia.

호세아 13:1 Korean
에브라임이 말을 발하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 인하여 범죄하므로 망하였거늘

Osee 13:1 Latin: Vulgata Clementina
Loquente Ephraim, horror invasit Israël ; et deliquit in Baal, et mortuus est.

Ozëjo knyga 13:1 Lithuanian
Kai Efraimas kalbėjo drebėdamas, jis iškilo Izraelyje, o kai nusikalto Baalu­mirė.

Hosea 13:1 Maori
I te korerotanga a Eparaima, tera te tuiri; i whakanui ake ia i a ia i roto i a Iharaira: engari, kei tona henga i roto i a Paara, ka mate ia.

Hoseas 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når Efra'im talte, blev alle redde; han raget høit op i Israel; da førte han skyld over sig ved å dyrke Ba'al og døde.

Oseas 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando Efraín hablaba, reinaba el temor; se había exaltado a sí mismo en Israel, pero por causa de Baal pecó y murió.

Oseas 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando Efraín hablaba, reinaba el temor; Se había exaltado a sí mismo en Israel, Pero por causa de Baal pecó y murió.

Oseas 13:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando Efraín hablaba, hubo temor; se exaltó en Israel; mas pecó en Baal, y murió.

Oseas 13:1 Spanish: Reina Valera 1909
CUANDO Ephraim hablaba, hubo temor; fué ensalzado en Israel; mas pecó en Baal, y murió.

Oseas 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando Efraín hablaba, todos tenían temor; fue ensalzado en Israel; mas pecó en Baal, y murió.

Oséias 13:1 Bíblia King James Atualizada Português
Quando falava Efraim, havia tremor; todos o respeitavam. Ele era exaltado em Israel, mas tornou-se culpado por causa da sua adoração a Baal e, desde então, começou a perecer.

Oséias 13:1 Portugese Bible
Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele se fez culpado no tocante a Baal, morreu.   

Osea 13:1 Romanian: Cornilescu
Cînd vorbea Efraim, răspîndea groaza în Israel. Dar cum a păcătuit cu Baal, a murit.

Осия 13:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб.

Осия 13:1 Russian koi8r
Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб.

Hosea 13:1 Swedish (1917)
Så ofta Efraim tog till orda, uppstod skräck; högt tronade han i Israel. Men han ådrog sig skuld genom Baal och måste så dö.

Hosea 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magsalita ang Ephraim, ay nagkaroon ng panginginig; siya'y nagpapakalaki sa kaniyang sarili sa Israel; nguni't nang siya'y magkasala tungkol kay Baal ay namatay siya.

โฮเชยา 13:1 Thai: from KJV
เมื่อเอฟราอิมพูดด้วยตัวสั่น เขาได้ยกย่องตัวเองในอิสราเอล แต่เมื่อเอฟราอิมได้กระทำผิดด้วยพระบาอัล เขาก็ตาย

Hoşea 13:1 Turkish
Efrayim konuştuğunda herkes titrerdi,
Yücelmişti İsrailde.
Ama Baala taparak suç işleyince öldü.

OÂ-seâ 13:1 Vietnamese (1934)
Vừa khi Ép-ra-im nói ra, người ta run rẩy. Nó đã lên mình trong Y-sơ-ra-ên. Nhưng sau khi vì cớ Ba-anh mà phạm tội thì nó chết mất.

Hosea 12:14
Top of Page
Top of Page