Hosea 11:2
New International Version
But the more they were called, the more they went away from me. They sacrificed to the Baals and they burned incense to images.

New Living Translation
But the more I called to him, the farther he moved from me, offering sacrifices to the images of Baal and burning incense to idols.

English Standard Version
The more they were called, the more they went away; they kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.

Berean Study Bible
But the more I called Israel, the farther they departed from Me. They sacrificed to the Baals and burned incense to carved images.

New American Standard Bible
The more they called them, The more they went from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols.

King James Bible
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

Holman Christian Standard Bible
The more they called them, the more they departed from Me. They kept sacrificing to the Baals and burning offerings to idols.

International Standard Version
The more I called out to them, the farther they fled from me; they sacrificed to Baals, burning incense to carved images.

NET Bible
But the more I summoned them, the farther they departed from me. They sacrificed to the Baal idols and burned incense to images.

GOD'S WORD® Translation
The more I called them, the farther they went away. They sacrificed to other gods-the Baals, and they burned incense to idols.

Jubilee Bible 2000
As they called them, so they went from them; they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

King James 2000 Bible
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.

American King James Version
As they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images.

American Standard Version
The more the prophets called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.

Douay-Rheims Bible
As they called them, they went away from before their face: they offered victims to Baalim, and sacrificed to idols.

Darby Bible Translation
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baals, and burned incense to graven images.

English Revised Version
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.

Webster's Bible Translation
As they called them, so they went from them: they sacrificed to Baalim, and burned incense to graven images.

World English Bible
They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.

Young's Literal Translation
They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume.

Hosea 11:2 Afrikaans PWL
Net soos hulle geroep is, het hulle van My af weggegaan; hulle het aangehou om tot die Ba’als te offer en tot afgode wierook te brand.

Osea 11:2 Albanian
Sa më shumë i thërrisnin profetët, aq më tepër janë larguar prej tyre, u kanë bërë flijime Baalëve dhe u kanë djegur temjan figurave të gdhendura.

ﻫﻮﺷﻊ 11:2 Arabic: Smith & Van Dyke
كل ما دعوهم ذهبوا من امامهم يذبحون للبعليم ويبخّرون للتماثيل المنحوتة.

Dyr Hosen 11:2 Bavarian
Aber ietz wenn myn s holn mechet, laauffend s dyrvon und opfernd grad non yn de Bägln; und yn de Götzn rauckend s dar.

Осия 11:2 Bulgarian
Колкото повече ги викаха [пророците], Толкова повече те се оттегляха от тях; Жертвуваха на ваалимите, И кадяха на ваяните идоли.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
先知越發招呼他們,他們越發走開,向諸巴力獻祭,給雕刻的偶像燒香。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
先知越发招呼他们,他们越发走开,向诸巴力献祭,给雕刻的偶像烧香。

何 西 阿 書 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
先 知 越 發 招 呼 他 們 , 他 們 越 發 走 開 , 向 諸 巴 力 獻 祭 , 給 雕 刻 的 偶 像 燒 香 。

何 西 阿 書 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
先 知 越 发 招 呼 他 们 , 他 们 越 发 走 开 , 向 诸 巴 力 献 祭 , 给 雕 刻 的 偶 像 烧 香 。

Hosea 11:2 Croatian Bible
Al' što sam ih više zvao, sve su dalje od mene odlazili; baalima su žrtvovali, kadili kumirima.

Ozeáše 11:2 Czech BKR
Volali jich, oni tím více ucházeli před nimi, Bálům obětovali, a rytinám kadili,

Hoseas 11:2 Danish
Jo mer jeg kaldte dem, des mere fjerned de sig fra mig; de ofrer til Ba'alerne, tænder for Billederne Offerild.

Hosea 11:2 Dutch Staten Vertaling
Maar gelijk zij henlieden riepen, alzo gingen zij van hun aangezicht weg; zij offerden den Baals, en rookten den gesnedenen beelden.

Swete's Septuagint
καθὼς μετεκάλεσα αὐτούς, οὕτως ἀπῴχοντο ἐκ προσώπου μου· αὐτοὶ τοῖς Βααλεὶμ ἔθυον καὶ τοῖς γλυπτοῖς ἐθυμίων.

Westminster Leningrad Codex
קָרְא֖וּ לָהֶ֑ם כֵּ֚ן הָלְכ֣וּ מִפְּנֵיהֶ֔ם לַבְּעָלִ֣ים יְזַבֵּ֔חוּ וְלַפְּסִלִ֖ים יְקַטֵּרֽוּן׃

WLC (Consonants Only)
קראו להם כן הלכו מפניהם לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון׃

Aleppo Codex
ב קראו להם כן הלכו מפניהם--לבעלים יזבחו ולפסלים יקטרון

Hóseás 11:2 Hungarian: Karoli
A mint hívták õket, úgy mentek el elõlök: a Baáloknak áldoztak és a bálványoknak füstöltek.

Hoŝea 11:2 Esperanto
Sed nun oni vokas ilin, kaj ili sin deturnas; al la Baaloj ili oferas, kaj al idoloj ili incensas.

HOOSEA 11:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin heitä nyt kutsutaan, niin he kääntyvät pois, ja uhraavat Baalimille, ja suitsuttavat kuville.

Osée 11:2 French: Darby
Les prophetes les appelaient, et chaque fois ils s'en allaient d'aupres d'eux: ils sacrifiaient aux Baals et brulaient de l'encens aux images taillees.

Osée 11:2 French: Louis Segond (1910)
Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient; Ils ont sacrifié aux Baals, Et offert de l'encens aux idoles.

Osée 11:2 French: Martin (1744)
Lorsqu'on les appelait, ils s'en sont allés de devant ceux qui les appelaient; ils ont sacrifié aux Bahalins, et ont fait des encensements aux images taillées.

Hosea 11:2 German: Modernized
Aber wenn man sie jetzt ruft, so wenden sie sich davon und opfern den Baalim und räuchern den Bildern.

Hosea 11:2 German: Luther (1912)
Aber wenn man sie jetzt ruft, so wenden sie sich davon und opfern den Baalim und räuchern den Bildern.

Hosea 11:2 German: Textbibel (1899)
Wenn ich sie rief, dann zogen sie sich vor mir zurück. Während sie den Götzen schlachteten und den Bildern opferten,

Osea 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli è stato chiamato, ma s’è allontanato da chi lo chiamava; hanno sacrificato ai Baali, hanno offerto profumi a immagini scolpite!

Osea 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Al pari che sono stati chiamati, se ne sono iti d’innanzi a quelli che li chiamavano; hanno sacrificato a’ Baali, ed han fatti profumi alle sculture.

HOSEA 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Makin mereka itu dipanggil, makin mereka itu menjauhkan dirinya; dipersembahkannya korban kepada Baalim dan dibakarnya dupa bagi segala berhala.

호세아 11:2 Korean
선지자들이 저희를 부를수록 저희가 점점 멀리하고 바알들에게 제사하며 아로새긴 우상 앞에서 분향하였느니라

Osee 11:2 Latin: Vulgata Clementina
Vocaverunt eos, sic abierunt a facie eorum ; Baalim immolabant, et simulacris sacrificabant.

Ozëjo knyga 11:2 Lithuanian
Kuo labiau juos šaukiau, tuo toliau jie traukėsi nuo manęs. Jie aukodavo Baalams ir smilkydavo drožiniams.

Hosea 11:2 Maori
E karanga ana ratou i a ratou, e haere ke atu ana i a ratou: i patu whakahere ratou ki nga Paarimi, i tahu whakakakara ano ki nga whakapakoko.

Hoseas 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jo mere de* kalte på dem, dess mere gikk de bort fra dem; de ofrer til Ba'alene og brenner røkelse for de utskårne billeder.

Oseas 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuanto más los llamaban los profetas , tanto más se alejaban de ellos; seguían sacrificando a los Baales y quemando incienso a los ídolos.

Oseas 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuanto más los llamaban los profetas , Tanto más se alejaban de ellos; Seguían sacrificando a los Baales Y quemando incienso a los ídolos.

Oseas 11:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuanto más los llamaban, así ellos se iban de su presencia; a los Baales sacrificaban, y a los ídolos quemaban incienso.

Oseas 11:2 Spanish: Reina Valera 1909
Como los llamaban, así ellos se iban de su presencia; á los Baales sacrificaban, y á las esculturas ofrecían sahumerios.

Oseas 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como los llamaban, así ellos se iban de su presencia; a los baales sacrificaban, y a las esculturas ofrecían sahumerios.

Oséias 11:2 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia, quanto mais Eu chamava meu povo, como quem chama seu filho, mais essa gente se afastava da minha pessoa. Eles ofereceram sacrifícios aos baalins e queimaram incenso diante de imagens de ídolos esculpidos.

Oséias 11:2 Portugese Bible
Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso às imagens esculpidas.   

Osea 11:2 Romanian: Cornilescu
Dar cu cît proorocii îi chemau, cu atît ei se depărtau: au adus jertfe Baalilor, şi tămîie chipurilor idoleşti.

Осия 11:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам.

Осия 11:2 Russian koi8r
Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам.

Hosea 11:2 Swedish (1917)
Men ju mer de hava blivit kallade, dess mer hava de dragit sig undan; de frambära offer åt Baalerna, och åt belätena tända de offereld.

Hosea 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lalo silang tinawag ng mga propeta, ay lalo naman silang nagsihiwalay sa kanila: sila'y nangaghahain sa mga Baal, at nangagsusunug ng mga kamangyan sa mga larawang inanyuan.

โฮเชยา 11:2 Thai: from KJV
พวกเขายิ่งเรียกเขามากเท่าใด เขายิ่งออกไปห่างจากพวกเขามากเท่านั้น เขาถวายสัตวบูชาแก่พระบาอัล และเผาเครื่องหอมถวายแก่รูปเคารพสลักอยู่เรื่อยไป

Hoşea 11:2 Turkish
Peygamberler İsraili çağırdıkça,
İsrail uzaklaştı onlardan.
Kurban kestiler Baallara,
Buhur yaktılar putlara.

OÂ-seâ 11:2 Vietnamese (1934)
Các tiên tri càng gọi nó chừng nào, nó càng trốn tránh chừng nấy. Chúng nó đã dâng của lễ cho các tượng Ba-anh, và đốt hương cho tượng chạm.

Hosea 11:1
Top of Page
Top of Page