Hebrews 9:22
New International Version
In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.

New Living Translation
In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.

English Standard Version
Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.

Berean Study Bible
According to the law, in fact, nearly everything must be purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.

New American Standard Bible
And according to the Law, one may almost say, all things are cleansed with blood, and without shedding of blood there is no forgiveness.

King James Bible
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.

Holman Christian Standard Bible
According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.

International Standard Version
In fact, under the Law almost everything is cleansed with blood, and without the shedding of the blood there is no forgiveness.

NET Bible
Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.

Aramaic Bible in Plain English
Because all things are purged by blood in The Written Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.

GOD'S WORD® Translation
As Moses' Teachings tell us, blood was used to cleanse almost everything, because if no blood is shed, no sins can be forgiven.

Jubilee Bible 2000
And almost all things are by the law purged with blood, and without shedding of blood there is no remission.

King James 2000 Bible
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.

American King James Version
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.

American Standard Version
And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

Douay-Rheims Bible
And almost all things, according to the law, are cleansed with blood: and without shedding of blood there is no remission.

Darby Bible Translation
and almost all things are purified with blood according to the law, and without blood-shedding there is no remission.

English Revised Version
And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

Webster's Bible Translation
And almost all things are by the law cleansed with blood; and without shedding of blood is no remission.

Weymouth New Testament
Indeed we may almost say that in obedience to the Law everything is sprinkled with blood, and that apart from the outpouring of blood there is no remission of sins.

World English Bible
According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

Young's Literal Translation
and with blood almost all things are purified according to the law, and apart from blood-shedding forgiveness doth not come.

Hebreërs 9:22 Afrikaans PWL
omdat alles met bloed gereinig word volgens die geskrewe wet en sonder die stort van bloed is daar geen vergifnis nie.

Hebrenjve 9:22 Albanian
Dhe sipas ligjit, gati të gjitha gjërat pastrohen me anë të gjakut; dhe pa derdhur gjak nuk ka ndjesë.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 9:22 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل شيء تقريبا يتطهر حسب الناموس بالدم وبدون سفك دم لا تحصل مغفرة

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:22 Armenian (Western): NT
Օրէնքին համաձայն՝ գրեթէ ամէն բան կը մաքրուի արիւնով. եւ առանց արիւն թափելու՝ ներում չ՚ըլլար:

Hebraicoetara. 9:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta quasi gauça guciac Leguearen arauez odolez purificatzen dirade, eta odol issurtze gabe barkamenduric ezta eguiten.

D Hebern 9:22 Bavarian
Fast allss werd naach n Gsötz mit Bluet graint, und aane Bluetvergiessung geit s kain Vergöbung.

Евреи 9:22 Bulgarian
И почти мога да кажа, че по закона всичко с кръв се очистя; и без проливането на кръв няма прощение.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
按照律法,幾乎一切都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦免。

中文标准译本 (CSB Simplified)
按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的,若不流血,罪就不得赦免了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。

希 伯 來 書 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
按 著 律 法 , 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 潔 淨 的 ; 若 不 流 血 , 罪 就 不 得 赦 免 了 。

希 伯 來 書 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
按 着 律 法 , 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 洁 净 的 ; 若 不 流 血 , 罪 就 不 得 赦 免 了 。

Poslanica Hebrejima 9:22 Croatian Bible
I gotovo se sve po zakonu čisti krvlju i bez prolijevanja krvi nema oproštenja.

Židům 9:22 Czech BKR
A téměř všecko podle Zákona krví očišťováno bývá, a bez krve vylití nebývá odpuštění vin.

Hebræerne 9:22 Danish
Og næsten alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse sker der ikke Forladelse.

Hebreeën 9:22 Dutch Staten Vertaling
En alle dingen worden bijna door bloed gereinigd naar de wet, en zonder bloedstorting geschiedt geen vergeving.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Westcott and Hort 1881
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Tischendorf 8th Edition
καί σχεδόν ἐν αἷμα πᾶς καθαρίζω κατά ὁ νόμος καί χωρίς αἱματεκχυσία οὐ γίνομαι ἄφεσις

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις

Stephanus Textus Receptus 1550
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον, και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai chōris haimatekchysias ou ginetai aphesis.

kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai choris haimatekchysias ou ginetai aphesis.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai chōris haimatekchysias ou ginetai aphesis.

kai schedon en haimati panta katharizetai kata ton nomon, kai choris haimatekchysias ou ginetai aphesis.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis

kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis

kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis

kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis

kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:22 Westcott/Hort - Transliterated
kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis

kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 9:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chōris aimatekchusias ou ginetai aphesis

kai schedon en aimati panta katharizetai kata ton nomon kai chOris aimatekchusias ou ginetai aphesis

Zsidókhoz 9:22 Hungarian: Karoli
És csaknem minden vérrel tisztíttatik meg a törvény szerint, és vérontás nélkül nincsen bûnbocsánat.

Al la hebreoj 9:22 Esperanto
Kaj laux la legxo, preskaux cxio purigxas per sango; kaj sen sangoversxado ne farigxas absolvo.

Kirje heprealaisille 9:22 Finnish: Bible (1776)
Ja lähes kaikki verellä lain jälkeen puhdistetaan, ja paitsi veren vuodatusta ei yhtään anteeksiantamusta tapahdu.

Hébreux 9:22 French: Darby
Et presque toutes choses sont purifiees par du sang, selon la loi; et sans effusion de sang il n'y a pas de remission.

Hébreux 9:22 French: Louis Segond (1910)
Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.

Hébreux 9:22 French: Martin (1744)
Et presque toutes choses selon la Loi sont purifiées par le sang; et sans effusion de sang il ne se fait point de rémission.

Hebraeer 9:22 German: Modernized
Und wird fast alles mit Blut gereiniget nach dem Gesetz. Und ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung.

Hebraeer 9:22 German: Luther (1912)
Und es wird fast alles mit Blut gereinigt nach dem Gesetz; und ohne Blut vergießen geschieht keine Vergebung.

Hebraeer 9:22 German: Textbibel (1899)
Und fast alles wird nach dem Gesetze mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung.

Ebrei 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E secondo la legge, quasi ogni cosa è purificata con sangue; e senza spargimento di sangue non c’è remissione.

Ebrei 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E presso che ogni cosa si purifica con sangue, secondo la legge; e senza spargimento di sangue non si fa remissione.

IBRANI 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, menurut hukum Taurat hampir-hampir sekalian perkara disucikan dengan darah, dan lain daripada menumpahkan darah tiadalah ada ampun.

Hebrews 9:22 Kabyle: NT
Axaṭer ccariɛa teqqaṛ-ed kullec ad yeṣfu s idammen, ulac leɛfu mbla tazzla n idammen.

히브리서 9:22 Korean
율법을 좇아 거의 모든 물건이 피로써 정결케 되나니 피흘림이 없은즉 사함이 없느니라

Hebraeos 9:22 Latin: Vulgata Clementina
Et omnia pene in sanguine secundum legem mundantur : et sine sanguinis effusione non fit remissio.

Ebrejiem 9:22 Latvian New Testament
Un saskaņā ar likumu gandrīz viss tiek šķīstīts asinīs un bez asins izliešanas nav piedošanas.

Laiðkas þydams 9:22 Lithuanian
Taip pat beveik viskas pagal įstatymą apvaloma krauju, ir be kraujo praliejimo nėra atleidimo.

Hebrews 9:22 Maori
I runga hoki i te ture, e tata ana ka kiia, e purea ana nga mea katoa ki te toto; ki te kahore hoki he ringihanga toto, kahore he murunga hara.

Hebreerne 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og næsten alt blir efter loven renset med blod, og uten blod blir utgydt, skjer ikke forlatelse.

Hebreos 9:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Y según la ley, casi todo es purificado con sangre, y sin derramamiento de sangre no hay perdón.

Hebreos 9:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y según la Ley, casi todo ha de ser purificado con sangre, y sin derramamiento de sangre no hay perdón.

Hebreos 9:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no hay remisión.

Hebreos 9:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.

Hebreos 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.

Hebreus 9:22 Bíblia King James Atualizada Português
De fato, conforme a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não pode haver absolvição!

Hebreus 9:22 Portugese Bible
E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.   

Evrei 9:22 Romanian: Cornilescu
Şi, după Lege, aproape totul este curăţit cu sînge; şi fără vărsare de sînge, nu este iertare.

К Евреям 9:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.

К Евреям 9:22 Russian koi8r
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.

Hebrews 9:22 Shuar New Testament
Nu akupkamujai penkΘ ishichik numpajainchu shiir awajsamniaiti. T·rasha numpajainchu Tunßa penkΘ Asakßrchamniaiti.

Hebreerbrevet 9:22 Swedish (1917)
Så renas enligt lagen nästan allting med blod, och utan att blod utgjutes gives ingen förlåtelse.

Waebrania 9:22 Swahili NT
Naam, kadiri ya Sheria karibu kila kitu chaweza kutakaswa kwa damu, na dhambi nazo zaondolewa tu ikiwa damu imemwagwa.

Hebreo 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ayon sa kautusan, ay halos masasabi kong lahat ng mga bagay ay nililinis ng dugo, at maliban na sa pagkabuhos ng dugo ay walang kapatawaran.

Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 9:22 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ awa inna Ǝttawret, taššam n aratan azni as tawazazdagan, amaran wǝr tu-tǝlla tǝsureft ǝn bakkadan âr s ad inɣâl ǝzni.

ฮีบรู 9:22 Thai: from KJV
และตามพระราชบัญญัติถือว่า เกือบทุกสิ่งจะถูกชำระด้วยโลหิต และถ้าไม่มีโลหิตไหลออกแล้ว ก็จะไม่มีการอภัยบาปเลย

İbraniler 9:22 Turkish
Nitekim Kutsal Yasa uyarınca hemen her şey kanla temiz kılınır, kan dökülmeden bağışlama olmaz.

Евреи 9:22 Ukrainian: NT
А мало не все кровю очищаєть ся по закону, і без пролиття крови не буває оставлення (гріхів).

Hebrews 9:22 Uma New Testament
Ma'ala-mi ta'uli' hewa toi: ntuku' Atura Musa, neo' butu nyala-na kana rabohoi' hante raa'. Ane uma ria poraa', uma te'ampungi jeko' -ta.

Heâ-bô-rô 9:22 Vietnamese (1934)
Theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ.

Hebrews 9:21
Top of Page
Top of Page