Hebrews 13:15
New International Version
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that openly profess his name.

New Living Translation
Therefore, let us offer through Jesus a continual sacrifice of praise to God, proclaiming our allegiance to his name.

English Standard Version
Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.

Berean Study Bible
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise, the fruit of lips that confess His name.

New American Standard Bible
Through Him then, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that give thanks to His name.

King James Bible
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, through Him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of our lips that confess His name.

International Standard Version
Therefore, through him let us always bring God a sacrifice of praise, that is, the fruit of our lips that confess his name.

NET Bible
Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.

Aramaic Bible in Plain English
And through him let us offer sacrifices of praise always to God, which is the fruit of the lips giving thanks to his name.

GOD'S WORD® Translation
Through Jesus we should always bring God a sacrifice of praise, that is, words that acknowledge him.

Jubilee Bible 2000
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips confessing his name.

King James 2000 Bible
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

American King James Version
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

American Standard Version
Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.

Douay-Rheims Bible
By him therefore let us offer the sacrifice of praise always to God, that is to say, the fruit of lips confessing to his name.

Darby Bible Translation
By him therefore let us offer [the] sacrifice of praise continually to God, that is, [the] fruit of [the] lips confessing his name.

English Revised Version
Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.

Webster's Bible Translation
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips, giving thanks to his name.

Weymouth New Testament
Through Him, then, let us continually lay on the altar a sacrifice of praise to God, namely, the utterance of lips that give thanks to His Name.

World English Bible
Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.

Young's Literal Translation
through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name;

Hebreërs 13:15 Afrikaans PWL
Laat ons, deur Hom, altyd aan God ’n lofoffer bring, wat die vrug van die lippe is wat dank bring aan Sy Karakter en Outoriteit (Naam).

Hebrenjve 13:15 Albanian
Me anë të tij, pra, le t'i ofrojmë vazhdimisht Perëndisë një flijim lavdie, domethënë frytin e buzëve që rrëfejnë emrin e tij.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 13:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فلنقدم به في كل حين للّه ذبيحة التسبيح اي ثمر شفاه معترفة باسمه.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 13:15 Armenian (Western): NT
Ուստի՝ անոր միջոցով ամէն ատեն գովաբանութեան զոհ մատուցանենք Աստուծոյ, այսինքն՝ իր անունը դաւանող շրթունքներուն պտուղը:

Hebraicoetara. 13:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Harçaz bada offrenda dieçogun ardura Iaincoari, laudoriozco sacrificio, erran nahi baita, haren icena confessatzen duten ezpainén fructua.

D Hebern 13:15 Bavarian
Bring myr also yn n Herrgot durch n Iesenn s Lobopfer dar, indem myr allzeit seinn Nam preisnd!

Евреи 13:15 Bulgarian
Прочее, чрез Него нека принасяме на Бога непрестанно хвалебна жертва, сиреч, плод от устни, които изповядват Неговото име.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,讓我們藉著耶穌,常常以頌讚為祭物獻給神,這祭物就是承認他名的嘴唇所結的果子。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,让我们藉着耶稣,常常以颂赞为祭物献给神,这祭物就是承认他名的嘴唇所结的果子。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。

希 伯 來 書 13:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 應 當 靠 著 耶 穌 , 常 常 以 頌 讚 為 祭 獻 給 神 , 這 就 是 那 承 認 主 名 之 人 嘴 唇 的 果 子 。

希 伯 來 書 13:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 应 当 靠 着 耶 稣 , 常 常 以 颂 赞 为 祭 献 给 神 , 这 就 是 那 承 认 主 名 之 人 嘴 唇 的 果 子 。

Poslanica Hebrejima 13:15 Croatian Bible
Po njemu dakle neprestano prinosimo Bogu žrtvu hvalbenu, to jest plod usana što ispovijedaju ime njegovo.

Židům 13:15 Czech BKR
Protož skrze něho obětujme Bohu obět chvály vždycky, to jest ovoce rtů, oslavujících jméno jeho.

Hebræerne 13:15 Danish
Lader os da ved ham altid frembære Gud Lovprisnings Offer, det er: en Frugt af Læber, som bekende hans Navn.

Hebreeën 13:15 Dutch Staten Vertaling
Laat ons dan door Hem altijd Gode opofferen een offerande des lofs, dat is, de vrucht der lippen, die Zijn Naam belijden.

Nestle Greek New Testament 1904
δι’ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
δι' αὐτοῦ ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ' ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
δι' αὐτοῦ [οὖν] ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ' ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Δι’ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ’ ἔστιν, καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
δι’ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ’ ἔστι καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
διά αὐτός οὖν ἀναφέρω θυσία αἴνεσις διαπαντός ὁ θεός οὗτος εἰμί καρπός χεῖλος ὁμολογέω ὁ ὄνομα αὐτός

Scrivener's Textus Receptus 1894
δι’ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ’ ἔστι καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
δι' αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διαπαντός τῷ θεῷ τοῦτ' ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
δι αυτου αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως δια παντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως διαπαντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως διαπαντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως διαπαντος τω Θεω, τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως δια παντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
δι αυτου {VAR2: [ουν] } αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως δια παντος τω θεω τουτ εστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
di’ autou oun anapherōmen thysian aineseōs dia pantos tō Theō, tout’ estin karpon cheileōn homologountōn tō onomati autou.

di’ autou oun anapheromen thysian aineseos dia pantos to Theo, tout’ estin karpon cheileon homologounton to onomati autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
di' autou anapherōmen thysian aineseōs dia pantos tō theō, tout' estin karpon cheileōn homologountōn tō onomati autou.

di' autou anapheromen thysian aineseos dia pantos to theo, tout' estin karpon cheileon homologounton to onomati autou.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
di autou oun anapherōmen thusian aineseōs diapantos tō theō tout estin karpon cheileōn omologountōn tō onomati autou

di autou oun anapherOmen thusian aineseOs diapantos tO theO tout estin karpon cheileOn omologountOn tO onomati autou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
di autou oun anapherōmen thusian aineseōs dia pantos tō theō tout estin karpon cheileōn omologountōn tō onomati autou

di autou oun anapherOmen thusian aineseOs dia pantos tO theO tout estin karpon cheileOn omologountOn tO onomati autou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
di autou oun anapherōmen thusian aineseōs diapantos tō theō tout estin karpon cheileōn omologountōn tō onomati autou

di autou oun anapherOmen thusian aineseOs diapantos tO theO tout estin karpon cheileOn omologountOn tO onomati autou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
di autou oun anapherōmen thusian aineseōs diapantos tō theō tout estin karpon cheileōn omologountōn tō onomati autou

di autou oun anapherOmen thusian aineseOs diapantos tO theO tout estin karpon cheileOn omologountOn tO onomati autou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Westcott/Hort - Transliterated
di autou anapherōmen thusian aineseōs dia pantos tō theō tout estin karpon cheileōn omologountōn tō onomati autou

di autou anapherOmen thusian aineseOs dia pantos tO theO tout estin karpon cheileOn omologountOn tO onomati autou

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
di autou {UBS4: [oun] } anapherōmen thusian aineseōs dia pantos tō theō tout estin karpon cheileōn omologountōn tō onomati autou

di autou {UBS4: [oun]} anapherOmen thusian aineseOs dia pantos tO theO tout estin karpon cheileOn omologountOn tO onomati autou

Zsidókhoz 13:15 Hungarian: Karoli
Annakokáért õ általa vigyünk dícséretnek áldozatát mindenkor Isten elé, azaz az õ nevérõl vallást tevõ ajkaknak gyümölcsét.

Al la hebreoj 13:15 Esperanto
Per li do ni oferu al Dio cxiam oferon de lauxdo, tio estas, la frukton de niaj lipoj konfesantaj al lia nomo.

Kirje heprealaisille 13:15 Finnish: Bible (1776)
Niin uhratkaamme siis aina Jumalalle kiitosuhri hänen kauttansa, se on: niiden huulten hedelmät, jotka hänen nimensä tunnustavat.

Hébreux 13:15 French: Darby
Offrons-donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c'est-à-dire le fruit des levres qui confessent son nom.

Hébreux 13:15 French: Louis Segond (1910)
Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.

Hébreux 13:15 French: Martin (1744)
Offrons donc par lui sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-à-dire, le fruit des lèvres, en confessant son Nom.

Hebraeer 13:15 German: Modernized
So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist, die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.

Hebraeer 13:15 German: Luther (1912)
So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.

Hebraeer 13:15 German: Textbibel (1899)
Durch ihn nun lasset uns Gott Lobopfer darbringen allezeit; das ist Frucht der Lippen die sich zu seinem Namen bekennen.

Ebrei 13:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per mezzo di lui, dunque, offriam del continuo a Dio un sacrificio di lode: cioè, il frutto di labbra confessanti il suo nome!

Ebrei 13:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per lui adunque offeriamo del continuo a Dio sacrificii di lode, cioè: il frutto delle labbra confessanti il suo nome.

IBRANI 13:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu dengan jalan Yesus itu hendaklah kita senantiasa mempersembahkan kepada Allah korban puji-pujian, yaitu buah-buahan bibir mulut yang mengaku nama-Nya.

Hebrews 13:15 Kabyle: NT
A neḥmed Ṛebbi di mkul lweqt, s yisem n Sidna Ɛisa ; d wagi i d asfel ara s-nqeddem i Sidi Ṛebbi, m'ara nețberriḥ isem-is.

히브리서 13:15 Korean
이러므로 우리가 예수로 말미암아 항상 찬미의 제사를 하나님께 드리자 이는 그 이름을 증거하는 입술의 열매니라

Hebraeos 13:15 Latin: Vulgata Clementina
Per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo, id est, fructum labiorum confitentium nomini ejus.

Ebrejiem 13:15 Latvian New Testament
Upurēsim tad caur Viņu Dievam vienmēr slavas upuri, tas ir, mūsu lūpu augļus, kas godina Viņa vārdu.

Laiðkas þydams 13:15 Lithuanian
Todėl per Jį visada aukokime Dievui šlovinimo auką, tai yra Jo vardą garbinančių lūpų vaisių.

Hebrews 13:15 Maori
Na, kia tapaea atu e tatou ki runga ki a ia i nga wa katoa te whakamoemiti ki te Atua hei whakahere, ara te hua o nga ngutu e whakawhetai ana ki tona ingoa.

Hebreerne 13:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!

Hebreos 13:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Por tanto, ofrezcamos continuamente mediante El, sacrificio de alabanza a Dios, es decir, el fruto de labios que confiesan su nombre.

Hebreos 13:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por tanto, ofrezcamos continuamente mediante El, sacrificio de alabanza a Dios, es decir, el fruto de labios que confiesan (alaban) Su nombre.

Hebreos 13:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Así que, por medio de Él ofrezcamos siempre a Dios sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de nuestros labios dando gracias a su nombre.

Hebreos 13:15 Spanish: Reina Valera 1909
Así que, ofrezcamos por medio de él á Dios siempre sacrificio de alabanza, es á saber, fruto de labios que confiesen á su nombre.

Hebreos 13:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que, ofrezcamos por medio de él a Dios siempre sacrificio de alabanza, es a saber, fruto de labios que confiesen su Nombre.

Hebreus 13:15 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, por intermédio dele, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu Nome.

Hebreus 13:15 Portugese Bible
Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.   

Evrei 13:15 Romanian: Cornilescu
Prin El, să aducem totdeauna lui Dumnezeu o jertfă de laudă, adică, rodul buzelor cari mărturisesc Numele Lui.

К Евреям 13:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст,прославляющих имя Его.

К Евреям 13:15 Russian koi8r
Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.

Hebrews 13:15 Shuar New Testament
Tuma asar naman maar Yus S·tsuk antsu shiir chicham S·akur tuke Yus shiir Y·minkiaji. Tuke N·nisar T·ratai.

Hebreerbrevet 13:15 Swedish (1917)
Så låtom oss då genom honom alltid till Gud »frambära ett lovets offer», det är »en frukt ifrån läppar» som prisa hans namn.

Waebrania 13:15 Swahili NT
Basi, kwa njia ya Yesu, tumtolee Mungu dhabihu ya sifa daima, yaani sifa zinazotolewa na midomo inayoliungama jina lake.

Hebreo 13:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pamamagitan nga niya ay maghandog tayong palagi ng hain ng pagpupuri sa Dios, sa makatuwid baga, ay ng bunga ng mga labi na nagpapahayag ng kaniyang pangalan.

Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 13:15 Tawallamat Tamajaq NT
[Daɣ adi] iwâr-anaɣ ad nǝtaggu faw i Mǝššina šikutawen ǝs tarrayt ǝn Ɣaysa. Šikutawen šin ǝmosnat tǝmmalen, almaɣna šigaytalen a daɣ nǝqbâl dat awedan kul as ǝnta a imosan Ǝmǝli.

ฮีบรู 13:15 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้น ให้เราถวายคำสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าตลอดไปโดยทางพระองค์นั้น คือผลแห่งริมฝีปากที่ขอบพระคุณพระนามของพระองค์

İbraniler 13:15 Turkish
Bu nedenle, İsa aracılığıyla Tanrıya sürekli övgü kurbanları, yani Onun adını açıkça anan dudakların meyvesini sunalım.

Евреи 13:15 Ukrainian: NT
Тим оце через Нього приносьмо жертву хвалення без перестанку Богу, се єсть (15a) уст", що визнають імя Його.

Hebrews 13:15 Uma New Testament
Jadi', ompi' -ompi', hante petauntongoi' -na Yesus toe, mai-tamo mpotonu ncuu pepue' -ta hi Alata'ala. Pepue' -ta toe, pontarima kasi-ta pai' lolita-ta to mpomobohe hanga' -na.

Heâ-bô-rô 13:15 Vietnamese (1934)
Vậy, hãy cậy Ðức Chúa Jêsus mà hằng dâng tế lễ bằng lời ngợi khen cho Ðức Chúa Trời, nghĩa là bông trái của môi miếng xưng danh Ngài ra.

Hebrews 13:14
Top of Page
Top of Page