Genesis 5:27
New International Version
Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.

New Living Translation
Methuselah lived 969 years, and then he died.

English Standard Version
Thus all the days of Methuselah were 969 years, and he died.

Berean Study Bible
So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.

New American Standard Bible
So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

King James Bible
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

Holman Christian Standard Bible
So Methuselah's life lasted 969 years; then he died.

International Standard Version
Methuselah lived a total of 969 years, and then died.

NET Bible
The entire lifetime of Methuselah was 969 years, and then he died.

GOD'S WORD® Translation
Methuselah lived a total of 969 years; then he died.

Jubilee Bible 2000
and all the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, and he died.

King James 2000 Bible
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

American King James Version
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

American Standard Version
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

Douay-Rheims Bible
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.

Darby Bible Translation
And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

English Revised Version
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.

Webster's Bible Translation
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years; and he died.

World English Bible
All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.

Young's Literal Translation
And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.

Genesis 5:27 Afrikaans PWL
Al die dae van Metushelag was nege honderd nege en sestig jaar en hy is dood.

Zanafilla 5:27 Albanian
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:27 Arabic: Smith & Van Dyke
فكانت كل ايام متوشالح تسع مئة وتسعا وستين سنة ومات

De Bschaffung 5:27 Bavarian
In n Gantzn glöbt dyr Tausetlöb neunhundertneunysechzg Jaar; aft verschid yr.

Битие 5:27 Bulgarian
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。

創 世 記 5:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。

創 世 記 5:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
玛 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。

Genesis 5:27 Croatian Bible
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.

Genesis 5:27 Czech BKR
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.

1 Mosebog 5:27 Danish
saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.

Genesis 5:27 Dutch Staten Vertaling
Zo waren al de dagen van Methusalach negenhonderd negen en zestig jaren; en hij stierf.

Swete's Septuagint
καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαθουσάλα ἃς ἔζησεν ἐννακόσια καὶ ἑξήκοντα ἐννέα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּהְיוּ֙ כָּל־יְמֵ֣י מְתוּשֶׁ֔לַח תֵּ֤שַׁע וְשִׁשִּׁים֙ שָׁנָ֔ה וּתְשַׁ֥ע מֵאֹ֖ות שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויהיו כל־ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃ פ

Aleppo Codex
כז ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת  {ס}

1 Mózes 5:27 Hungarian: Karoli
És lõn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendõ; és meghala.

Moseo 1: Genezo 5:27 Esperanto
Kaj la tuta vivo de Metusxelahx estis nauxcent sesdek naux jaroj, kaj li mortis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:27 Finnish: Bible (1776)
Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.

Genèse 5:27 French: Darby
Et tous les jours de Methushelah furent neuf cent soixante-neuf ans; et il mourut.

Genèse 5:27 French: Louis Segond (1910)
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

Genèse 5:27 French: Martin (1744)
Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

1 Mose 5:27 German: Modernized
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.

1 Mose 5:27 German: Luther (1912)
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.

1 Mose 5:27 German: Textbibel (1899)
Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.

Genesi 5:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.

Genesi 5:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.

KEJADIAN 5:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekalian umur Metusalah itu sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu matilah ia.

창세기 5:27 Korean
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라

Genesis 5:27 Latin: Vulgata Clementina
Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.

Pradþios knyga 5:27 Lithuanian
Taigi Matūzalio amžius buvo devyni šimtai šešiasdešimt devyneri metai, ir jis mirė.

Genesis 5:27 Maori
A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.

1 Mosebok 5:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.

Génesis 5:27 Spanish: La Biblia de las Américas
El total de los días de Matusalén fue de novecientos sesenta y nueve años, y murió.

Génesis 5:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El total de los días de Matusalén fue de 969 años, y murió.

Génesis 5:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Génesis 5:27 Spanish: Reina Valera 1909
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Génesis 5:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

Gênesis 5:27 Bíblia King James Atualizada Português
Toda a duração da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; depois morreu.

Gênesis 5:27 Portugese Bible
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.   

Geneza 5:27 Romanian: Cornilescu
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.

Бытие 5:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; ион умер.

Бытие 5:27 Russian koi8r
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.

1 Mosebok 5:27 Swedish (1917)
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.

Genesis 5:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang lahat na naging araw ni Matusalem ay siyam na raan at anim na pu't siyam na taon: at siya'y namatay.

ปฐมกาล 5:27 Thai: from KJV
รวมอายุของเมธูเสลาห์ได้เก้าร้อยหกสิบเก้าปีและเขาได้สิ้นชีวิต

Yaratılış 5:27 Turkish
Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.

Saùng-theá Kyù 5:27 Vietnamese (1934)
Vậy, Mê-tu-sê-la hưởng thọ được chín trăm sáu mươi chín tuổi, rồi qua đời.

Genesis 5:26
Top of Page
Top of Page