Genesis 40:17
New International Version
In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head."

New Living Translation
The top basket contained all kinds of pastries for Pharaoh, but the birds came and ate them from the basket on my head."

English Standard Version
and in the uppermost basket there were all sorts of baked food for Pharaoh, but the birds were eating it out of the basket on my head.”

Berean Study Bible
In the top basket were all sorts of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”

New American Standard Bible
and in the top basket there were some of all sorts of baked food for Pharaoh, and the birds were eating them out of the basket on my head."

King James Bible
And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.

Holman Christian Standard Bible
In the top basket were all sorts of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.""

International Standard Version
There was all kinds of food in the basket that was on top, including baked food for Pharaoh. The birds were eating them from the basket on my head."

NET Bible
In the top basket there were baked goods of every kind for Pharaoh, but the birds were eating them from the basket that was on my head."

GOD'S WORD® Translation
The top basket contained all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head."

Jubilee Bible 2000
and in the uppermost basket there was of all manner of baked foods for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket upon my head.

King James 2000 Bible
And in the uppermost basket there was all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.

American King James Version
And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket on my head.

American Standard Version
and in the uppermost basket there was of all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.

Douay-Rheims Bible
And that in one basket which was uppermost, I carried all meats that are made by the art of baking, and that the birds ate out of it.

Darby Bible Translation
And in the uppermost basket there were all manner of victuals for Pharaoh that the baker makes, and the birds ate them out of the basket upon my head.

English Revised Version
and in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.

Webster's Bible Translation
And in the uppermost basket there was of all manner of bake-meats for Pharaoh; and the birds ate them out of the basket upon my head.

World English Bible
In the uppermost basket there was all kinds of baked food for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head."

Young's Literal Translation
and in the uppermost basket are of all kinds of Pharaoh's food, work of a baker; and the birds are eating them out of the basket, from off my head.'

Genesis 40:17 Afrikaans PWL
en in die boonste mandjie was allerhande gebakte eetgoed vir Farao en die voëls het dit uit die mandjie bo-op my kop afgepik.”

Zanafilla 40:17 Albanian
dhe në shportën më të lartë kishte çdo lloj gjellësh të pjekura në furrë për Faraonin; dhe zogjtë i hanin nga shporta që kisha mbi krye".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وفي السل الاعلى من جميع طعام فرعون من صنعة الخباز. والطيور تاكله من السل عن راسي.

De Bschaffung 40:17 Bavarian
Eyn n oberstn Korb drinn war allerlai Bachens für n Färgn sein Tafl. Aber d Vögl fraassnd s von n Korb auf meinn Kopf ausher."

Битие 40:17 Bulgarian
в най-горната кошница имаше от всякакви ястия за Фараона; и птиците ги ядяха от кошницата на главата ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
極上的筐子裡有為法老烤的各樣食物,有飛鳥來吃我頭上筐子裡的食物。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。”

創 世 記 40:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
極 上 的 筐 子 裡 有 為 法 老 烤 的 各 樣 食 物 , 有 飛 鳥 來 吃 我 頭 上 筐 子 裡 的 食 物 。

創 世 記 40:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
极 上 的 筐 子 里 有 为 法 老 烤 的 各 样 食 物 , 有 飞 鸟 来 吃 我 头 上 筐 子 里 的 食 物 。

Genesis 40:17 Croatian Bible
U najgornjoj bilo svakovrsna peciva što ga pekar pripravlja faraonu, ali su ptice jele iz košare povrh moje glave."

Genesis 40:17 Czech BKR
A v koši vrchním byli všelijací pokrmové Faraonovi dílem pekařským strojení, a ptáci jedli je z koše nad hlavou mou.

1 Mosebog 40:17 Danish
I den øverste Kurv var der alle Haande Bagværk til Faraos Bord, men Fuglene aad det af Kurven paa mit Hoved!«

Genesis 40:17 Dutch Staten Vertaling
En in den opperste korf was van alle spijze van Farao, die bakkerswerk is; en het gevogelte at dezelve uit de korf, van boven mijn hoofd.

Swete's Septuagint
ἐν δὲ τῷ κανῷ τῷ ἐπάνω ἀπὸ πάντων τῶν γενημάτων ὧν ὁ βασιλεὺς Φαραὼ ἐσθίει, ἔργον σιτοποιοῦ· καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατήσθιεν αὐτὰ ἀπὸ τοῦ κανοῦ τοῦ ἐπάνω τῆς κεφαλῆς μου.

Westminster Leningrad Codex
וּבַסַּ֣ל הָֽעֶלְיֹו֔ן מִכֹּ֛ל מַאֲכַ֥ל פַּרְעֹ֖ה מַעֲשֵׂ֣ה אֹפֶ֑ה וְהָעֹ֗וף אֹכֵ֥ל אֹתָ֛ם מִן־הַסַּ֖ל מֵעַ֥ל רֹאשִֽׁי׃

WLC (Consonants Only)
ובסל העליון מכל מאכל פרעה מעשה אפה והעוף אכל אתם מן־הסל מעל ראשי׃

Aleppo Codex
יז ובסל העליון מכל מאכל פרעה--מעשה אפה והעוף אכל אתם מן הסל--מעל ראשי

1 Mózes 40:17 Hungarian: Karoli
A felsõ kosárban pedig valának a Faraónak mindenféle süteményei, és a madarak eszik vala azokat a kosárból, az én fejemrõl.

Moseo 1: Genezo 40:17 Esperanto
kaj en la supra korbo estis cxiaspecaj mangxajxoj de Faraono, bakitajxoj, kaj la birdoj mangxis ilin el la korbo sur mia kapo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:17 Finnish: Bible (1776)
Ja ylimmäisessä korissa oli kaikkinaisia leivotuita ruokia Pharaon tarpeeksi: ja linnut söivät niitä korista minun pääni päältä.

Genèse 40:17 French: Darby
et dans la corbeille la plus elevee il y avait de toutes sortes de mets pour le Pharaon, d'ouvrage de paneterie; et les oiseaux les mangeaient de la corbeille au-dessus de ma tete.

Genèse 40:17 French: Louis Segond (1910)
Dans la corbeille la plus élevée il y avait pour Pharaon des mets de toute espèce, cuits au four; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tête.

Genèse 40:17 French: Martin (1744)
Et dans la plus haute corbeille [il y avait] de toutes sortes de viandes du métier de boulanger, pour Pharaon; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille [qui était] sur ma tête.

1 Mose 40:17 German: Modernized
und im obersten Korbe allerlei gebackene Speise dem Pharao; und die Vögel aßen aus dem Korbe auf meinem Haupt

1 Mose 40:17 German: Luther (1912)
und im obersten Korbe allerlei gebackene Speise für den Pharao; und die Vögel aßen aus dem Korbe auf meinem Haupt. {~} {~}

1 Mose 40:17 German: Textbibel (1899)
Im obersten Korbe befand sich allerlei Eßware für den Pharao, wie sie der Bäcker macht; aber die Vögel fraßen sie weg aus dem Korb auf meinem Haupte.

Genesi 40:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
e nel canestro più alto c’era per Faraone ogni sorta di vivande cotte al forno; e gli uccelli le mangiavano dentro al canestro sul mio capo".

Genesi 40:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E nel più alto paniere vi erano di tutte le vivande di Faraone, di lavoro di fornaio; e gli uccelli le mangiavano di dentro quel paniere d’in sul mio capo.

KEJADIAN 40:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam rantang di atas itulah pelbagai santapan Firaun, yang perbuatan tukang roti, maka dimakan oleh unggas akan dia dari dalam rantang yang di atas kepalaku.

창세기 40:17 Korean
그 윗광주리에 바로를 위하여 만든 각종 구운 식물이 있는데 새들이 내 머리의 광주리에서 그것을 먹더라'

Genesis 40:17 Latin: Vulgata Clementina
et in uno canistro quod erat excelsius, portare me omnes cibos qui fiunt arte pistoria, avesque comedere ex eo.

Pradþios knyga 40:17 Lithuanian
Viršutinėje pintinėje buvo įvairių keptų valgių faraonui, ir paukščiai lesė iš tos pintinės”.

Genesis 40:17 Maori
A i to runga kete ko nga tu ahua kai katoa ma Parao na ko nga manu e kai ana i aua mea i roto i te kete i runga i toku upoko.

1 Mosebok 40:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i den øverste kurv var det allslags bakverk, sånt som Farao pleier å ete, og fuglene åt det av kurven på mitt hode.

Génesis 40:17 Spanish: La Biblia de las Américas
y sobre la cesta de encima había toda clase de manjares hechos por un panadero para Faraón, y las aves los comían de la cesta sobre mi cabeza.

Génesis 40:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sobre la cesta de encima había toda clase de manjares hechos por un panadero para Faraón, y las aves los comían de la cesta sobre mi cabeza."

Génesis 40:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y en el canastillo más alto había de toda clase de pastelería para Faraón; y las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza.

Génesis 40:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y en el canastillo más alto había de todas las viandas de Faraón, obra de panadero; y que las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza.

Génesis 40:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y en el canastillo más alto había de todas las viandas del Faraón, obra de panadero; y que las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza.

Gênesis 40:17 Bíblia King James Atualizada Português
Na cesta mais alta havia todos os tipos de doces que o Faraó aprecia, mas as aves os comiam na cesta, sobre a minha cabeça”.

Gênesis 40:17 Portugese Bible
E no cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; e as aves os comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.   

Geneza 40:17 Romanian: Cornilescu
În coşul de deasupra de tot erau tot felul de bucate pentru Faraon: prăjituri coapte în cuptor; şi păsările mîncau din coşul care era deasupra de tot pe capul meu.``

Бытие 40:17 Russian: Synodal Translation (1876)
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.

Бытие 40:17 Russian koi8r
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.

1 Mosebok 40:17 Swedish (1917)
Och i den översta korgen funnos bakverk av alla slag, sådant som Farao plägar äta; men fåglarna åto därav ur korgen på mitt huvud.»

Genesis 40:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kaibaibabawan ng bakol ay mayroon ng lahat na sarisaring pagkaing niluto para kay Faraon; at kinakain ng mga ibon sa bakol na nasa ibabaw ng aking ulo.

ปฐมกาล 40:17 Thai: from KJV
ในกระจาดใบบนนั้นมีขนมสารพัดสำหรับฟาโรห์ แล้วมีนกมากินของในกระจาดที่ตั้งอยู่บนศีรษะเรา"

Yaratılış 40:17 Turkish
En üstteki sepette firavun için pişirilmiş çeşitli pastalar vardı. Kuşlar başımın üstündeki sepetten pastaları yiyorlardı.››

Saùng-theá Kyù 40:17 Vietnamese (1934)
trong giỏ cao hơn hết, có đủ món thực vật của thợ làm bánh hấp cho Pha-ra-ôn; chim đáp vào giỏ trên đầu tôi ăn các món đó.

Genesis 40:16
Top of Page
Top of Page