Genesis 37:11
New International Version
His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.

New Living Translation
But while his brothers were jealous of Joseph, his father wondered what the dreams meant.

English Standard Version
And his brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.

Berean Study Bible
And his brothers were jealous of him, but his father kept in mind what he had said.

New American Standard Bible
His brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.

King James Bible
And his brethren envied him; but his father observed the saying.

Holman Christian Standard Bible
His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.

International Standard Version
As a result, his brothers became more envious of him. But his father kept thinking about all of this.

NET Bible
His brothers were jealous of him, but his father kept in mind what Joseph said.

GOD'S WORD® Translation
So his brothers were jealous of him, but his father kept thinking about these things.

Jubilee Bible 2000
And his brethren envied him; but his father kept the word.

King James 2000 Bible
And his brothers envied him; but his father observed the saying.

American King James Version
And his brothers envied him; but his father observed the saying.

American Standard Version
And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.

Douay-Rheims Bible
His brethren therefore envied him: but his father considered the thing with himself.

Darby Bible Translation
And his brethren envied him; but his father kept the saying.

English Revised Version
And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind.

Webster's Bible Translation
And his brethren envied him; but his father observed the saying.

World English Bible
His brothers envied him, but his father kept this saying in mind.

Young's Literal Translation
and his brethren are zealous against him, and his father hath watched the matter.

Genesis 37:11 Afrikaans PWL
Sy broers was jaloers op hom, maar sy vader het wat hy gesê het bewaar.

Zanafilla 37:11 Albanian
Dhe vëllezërit e tij e kishin zili, por i ati e mbante përbrenda këtë gjë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فحسده اخوته. واما ابوه فحفظ الامر

De Bschaffung 37:11 Bavarian
Seine Brüeder warnd eifersüchtig auf iem, und yn n Vatern gieng dös allweil naachhin.

Битие 37:11 Bulgarian
И завидяха му братята му; а баща му запомни тия думи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這話存在心裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。

創 世 記 37:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 哥 哥 們 都 嫉 妒 他 , 他 父 親 卻 把 這 話 存 在 心 裡 。

創 世 記 37:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 哥 哥 们 都 嫉 妒 他 , 他 父 亲 却 把 这 话 存 在 心 里 。

Genesis 37:11 Croatian Bible
I dok su braća od zavisti bila ljuta na nj, njegov je otac razmišljao o svemu.

Genesis 37:11 Czech BKR
Tedy záviděli mu bratří jeho; ale otec jeho měl pozor na tu věc.

1 Mosebog 37:11 Danish
Og hans Brødre fattede Avind til ham, men hans Fader gemte det i sit Minde.

Genesis 37:11 Dutch Staten Vertaling
Zijn broeders dan benijdden hem; doch zijn vader bewaarde deze zaak.

Swete's Septuagint
ἐζήλωσαν δὲ αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ· ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ διετήρησεν τὸ ῥῆμα.

Westminster Leningrad Codex
וַיְקַנְאוּ־בֹ֖ו אֶחָ֑יו וְאָבִ֖יו שָׁמַ֥ר אֶת־הַדָּבָֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויקנאו־בו אחיו ואביו שמר את־הדבר׃

Aleppo Codex
יא ויקנאו בו אחיו ואביו שמר את הדבר

1 Mózes 37:11 Hungarian: Karoli
Irígykednek vala azért reá az õ bátyjai; az õ atyja pedig elméjében tartja vala e dolgot.

Moseo 1: Genezo 37:11 Esperanto
Kaj liaj fratoj lin enviis, sed lia patro konservis en la memoro la aferon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:11 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen veljensä kadehtivat häntä; mutta hänen isänsä piti nämät sanat mielessänsä.

Genèse 37:11 French: Darby
Et ses freres furent jaloux de lui; mais son pere gardait cette parole.

Genèse 37:11 French: Louis Segond (1910)
Ses frères eurent de l'envie contre lui, mais son père garda le souvenir de ces choses.

Genèse 37:11 French: Martin (1744)
Et ses frères eurent de l'envie contre lui; mais son père retenait ses discours.

1 Mose 37:11 German: Modernized
Und seine Brüder neideten ihn. Aber sein Vater behielt diese Worte.

1 Mose 37:11 German: Luther (1912)
Und seine Brüder beneideten ihn. Aber sein Vater behielt diese Worte.

1 Mose 37:11 German: Textbibel (1899)
Seitdem waren seine Brüder eifersüchtig auf ihn; sein Vater aber merkte sich die Sache.

Genesi 37:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i suoi fratelli gli portavano invidia, ma suo padre serbava dentro di sé queste parole.

Genesi 37:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i suoi fratelli gli portavano invidia; ma suo padre riserbava appo sè queste parole.

KEJADIAN 37:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka saudara-saudaranyapun dengkilah akan dia, tetapi bapanya menyimpankan perkara itu dalam hatinya.

창세기 37:11 Korean
그 형들은 시기하되 그 아비는 그 말을 마음에 두었더라

Genesis 37:11 Latin: Vulgata Clementina
Invidebant ei igitur fratres sui : pater vero rem tacitus considerabat.

Pradþios knyga 37:11 Lithuanian
Jo broliai pavydėjo jam, bet tėvas įsidėmėjo tuos žodžius.

Genesis 37:11 Maori
Na ka hae ona tuakana ki a ia; ko tona papa ia i mahara ki te kupu.

1 Mosebok 37:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hans brødre var misunnelige på ham; men hans far gjemte det i sitt minne.

Génesis 37:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y sus hermanos le tenían envidia, pero su padre reflexionaba sobre lo dicho.

Génesis 37:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sus hermanos le tenían envidia, pero su padre reflexionaba sobre lo que se había dicho.

Génesis 37:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre guardaba aquellas palabras.

Génesis 37:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre paraba la consideración en ello.

Génesis 37:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre miraba el asunto.

Gênesis 37:11 Bíblia King James Atualizada Português
No mesmo instante, seus irmãos arderam em ciúmes dele; seu pai, contudo, passou a refletir sobre o que ouvira.

Gênesis 37:11 Portugese Bible
Seus irmãos, pois, o invejavam; mas seu pai guardava o caso no seu coração.   

Geneza 37:11 Romanian: Cornilescu
Fraţii săi au început să -l pismuiască; dar tatăl său a ţinut minte lucrurile acestea.

Бытие 37:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.

Бытие 37:11 Russian koi8r
Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.

1 Mosebok 37:11 Swedish (1917)
Och hans bröder avundades honom; men hans fader bevarade detta i sitt minne.

Genesis 37:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kaniyang mga kapatid ay nainggit sa kaniya: datapuwa't iningatan ng kaniyang ama ang salita sa pagiisip.

ปฐมกาล 37:11 Thai: from KJV
พวกพี่ชายอิจฉาโยเซฟ บิดาก็นิ่งตรองเรื่องนี้อยู่แต่ในใจ

Yaratılış 37:11 Turkish
Kardeşleri Yusufu kıskanıyordu, ama bu olay babasının aklına takıldı.

Saùng-theá Kyù 37:11 Vietnamese (1934)
Các anh lấy làm ganh ghét chàng; còn cha lại ghi nhớ lấy điều đó.

Genesis 37:10
Top of Page
Top of Page