Genesis 2:2
New International Version
By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.

New Living Translation
On the seventh day God had finished his work of creation, so he rested from all his work.

English Standard Version
And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.

New American Standard Bible
By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done.

King James Bible
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

Holman Christian Standard Bible
By the seventh day God completed His work that He had done, and He rested on the seventh day from all His work that He had done.

International Standard Version
By the seventh day God had completed the work he had been doing, so on the seventh day he stopped working on everything that he had done.

NET Bible
By the seventh day God finished the work that he had been doing, and he ceased on the seventh day all the work that he had been doing.

GOD'S WORD® Translation
By the seventh day God had finished the work he had been doing. On the seventh day he stopped the work he had been doing.

Jubilee Bible 2000
And on the seventh day God finished his work which he had made, and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

King James 2000 Bible
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

American King James Version
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

American Standard Version
And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

Douay-Rheims Bible
And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done.

Darby Bible Translation
And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

English Revised Version
And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

Webster's Bible Translation
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

World English Bible
On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

Young's Literal Translation
and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made.

Genesis 2:2 Afrikaans PWL
Op die sesde dag is God se werk, wat Hy gemaak het, voltooi en op die sewende dag het Hy gerus van alle werk wat Hy gemaak het

Zanafilla 2:2 Albanian
Ndërkaq ditën e shtatë Perëndia mbaroi veprën që kishte kryer dhe ditën e shtatë u çlodh nga gjithë vepra që kishte kryer.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وفرغ الله في اليوم السابع من عمله الذي عمل. فاستراح في اليوم السابع من جميع عمله الذي عمل.

De Bschaffung 2:2 Bavarian
Und yso hiet dyr Herrgot eyn n sibtn Tag dös Werch vollenddt, wo yr bschaffen hiet; und er gruet eyn n sibtn Tag von alln, was yr gmacht hiet, aus.

Битие 2:2 Bulgarian
И на седмия ден, като свърши Бог делата, които беше създал, на седмия ден си почина от всичките дела, които беше създал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到第七日,神造物的工已经完毕,就在第七日歇了他一切的工,安息了。

創 世 記 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 第 七 日 ,   神 造 物 的 工 已 經 完 畢 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。

創 世 記 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 第 七 日 ,   神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。

Genesis 2:2 Croatian Bible
I sedmoga dana Bog dovrši svoje djelo koje učini. I počinu u sedmi dan od svega djela koje učini.

Genesis 2:2 Czech BKR
A dokonal Bůh dne sedmého dílo své, kteréž dělal; a odpočinul v den sedmý ode všeho díla svého, kteréž byl dělal.

1 Mosebog 2:2 Danish
Paa den syvende Dag fuldendte Gud det Værk, han havde udført, og han hvilede paa den syvende Dag efter det Værk, han havde udført;

Genesis 2:2 Dutch Staten Vertaling
Als nu God op de zevende dag volbracht had Zijn werk, dat Hij gemaakt had, heeft Hij gerust op den zevende dag van al Zijn werk, dat Hij gemaakt had.

Westminster Leningrad Codex
וַיְכַ֤ל אֱלֹהִים֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י מְלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה וַיִּשְׁבֹּת֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י מִכָּל־מְלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃

WLC (Consonants Only)
ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל־מלאכתו אשר עשה׃

Aleppo Codex
ב ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה

1 Mózes 2:2 Hungarian: Karoli
Mikor pedig elvégezé Isten hetednapon az õ munkáját, a melyet alkotott vala, megszûnék a hetedik napon minden munkájától, a melyet alkotott vala.

Moseo 1: Genezo 2:2 Esperanto
Kaj Dio finis en la sepa tago Sian laboron, kiun Li faris, kaj Li ripozis en la sepa tago de la tuta laboro, kiun Li faris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:2 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumala oli päättänyt seitsemänteen päivään (asti) työnsä, kuin hän tehnyt oli, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa, kuin hän tehnyt oli.

Genèse 2:2 French: Darby
Et Dieu eut acheve au septieme jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septieme jour de toute son oeuvre qu'il fit.

Genèse 2:2 French: Louis Segond (1910)
Dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu'il avait faite: et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu'il avait faite.

Genèse 2:2 French: Martin (1744)
Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu'il avait faite, et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu'il avait faite.

1 Mose 2:2 German: Modernized
Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhete am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte;

1 Mose 2:2 German: Luther (1912)
Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte.

1 Mose 2:2 German: Textbibel (1899)
Und Gott vollendete am siebenten Tage sein Werk, das er gemacht hatte, und ruhte am siebenten Tage von all seinem Werk, das er gemacht hatte.

Genesi 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il settimo giorno, Iddio compì l’opera che aveva fatta, e si riposò il settimo giorno da tutta l’opera che aveva fatta.

Genesi 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, avendo Iddio compiuta nel settimo giorno l’opera sua, la quale egli avea fatta, si riposò nel settimo giorno da ogni sua opera, che egli avea fatta.

KEJADIAN 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada hari yang ketujuh setelah sudah disampaikan Allah pekerjaan-Nya, yang telah diperbuat-Nya itu, maka berhentilah Ia pada hari yang ketujuh itu dari pada pekerjaan-Nya, yang telah diperbuat-Nya.

창세기 2:2 Korean
하나님의 지으시던 일이 일곱째 날이 이를 때에 마치니 그 지으시던 일이 다하므로 일곱째 날에 안식하시니라

Genesis 2:2 Latin: Biblia Sacra Vulgata
conplevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat

Pradþios knyga 2:2 Lithuanian
Dievas septintą dieną užbaigė savo darbus ir ilsėjosi septintą dieną po visų savo darbų, kuriuos atliko.

Genesis 2:2 Maori
A no te whitu o nga ra i oti ai i te Atua tana mahi i mahi ai; na ka okioki ia i te ra whitu i ana mahi katoa i mahia e ia.

1 Mosebok 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Gud fullendte på den syvende dag det verk som han hadde gjort, og han hvilte på den syvende dag fra all den gjerning som han hadde gjort.

Génesis 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y en el séptimo día completó Dios la obra que había hecho, y reposó en el día séptimo de toda la obra que había hecho.

Génesis 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En el séptimo día ya Dios había completado la obra que había estado haciendo, y reposó en el día séptimo de toda la obra que había hecho.

Génesis 2:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y acabó Dios en el séptimo día su obra que había hecho, y reposó en el séptimo día de toda su obra que había hecho.

Génesis 2:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho.

Génesis 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho.

Gênesis 2:2 Bíblia King James Atualizada Português
No sétimo dia, Deus já havia terminado a obra que determinara; nesse dia descansou de todo o trabalho que havia realizado.

Gênesis 2:2 Portugese Bible
Ora, havendo Deus completado no dia sétimo a obra que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que fizera.   

Geneza 2:2 Romanian: Cornilescu
În ziua a şaptea Dumnezeu Şi -a sfîrşit lucrarea, pe care o făcuse; şi în ziua a şaptea S'a odihnit de toată lucrarea Lui pe care o făcuse.

Бытие 2:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.

Бытие 2:2 Russian koi8r
И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.

1 Mosebok 2:2 Swedish (1917)
Och Gud fullbordade på sjunde dagen det verk som han hade gjort; och han vilade på sjunde dagen från allt det verk som han hade gjort.

Genesis 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang ikapitong araw ay nayari ng Dios ang kaniyang gawang ginawa; at nagpahinga ng ikapitong araw sa madlang gawa niyang ginawa.

ปฐมกาล 2:2 Thai: from KJV
ในวันที่เจ็ดพระเจ้าก็เสร็จงานของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างมาแล้วนั้น และในวันที่เจ็ดพระองค์ทรงพักการงานทั้งสิ้นของพระองค์ซึ่งพระองค์ได้ทรงสร้างมาแล้วนั้น

Yaratılış 2:2 Turkish
Yedinci güne gelindiğinde Tanrı yapmakta olduğu işi bitirdi. Yaptığı işten o gün dinlendi.

Saùng-theá Kyù 2:2 Vietnamese (1934)
Ngày thứ bảy, Ðức Chúa Trời làm xong các công việc Ngài đã làm, và ngày thứ bảy, Ngài nghỉ các công việc Ngài đã làm.

Genesis 2:1
Top of Page
Top of Page