Genesis 18:18
New International Version
Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.

New Living Translation
"For Abraham will certainly become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.

English Standard Version
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Berean Study Bible
Abraham will surely become a great and powerful nation, and through him all the nations of the earth will be blessed.

New American Standard Bible
since Abraham will surely become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed?

King James Bible
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Holman Christian Standard Bible
Abraham is to become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.

International Standard Version
"since Abraham's descendants will become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him?

NET Bible
After all, Abraham will surely become a great and powerful nation, and all the nations on the earth will pronounce blessings on one another using his name.

GOD'S WORD® Translation
After all, Abraham is going to become a great and mighty nation and through him all the nations of the earth will be blessed.

Jubilee Bible 2000
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation and that all the Gentiles of the earth shall be blessed in him?

King James 2000 Bible
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

American King James Version
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

American Standard Version
seeing that Abraham had surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Douay-Rheims Bible
Seeing he shall become a great and mighty nation, and in him all the nations of the earth shall be blessed?

Darby Bible Translation
Since Abraham shall indeed become a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him.

English Revised Version
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Webster's Bible Translation
Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

World English Bible
since Abraham has surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?

Young's Literal Translation
and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth?

Genesis 18:18 Afrikaans PWL
terwyl Avraham sekerlik ’n groot en magtige nasie sal word en al die nasies van die aarde in hom geseën sal word?

Zanafilla 18:18 Albanian
mbasi Abrahami duhet të bëhet një komb i madh dhe i fuqishëm dhe tek ai do të bekohen tërë kombet e tokës?.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وابراهيم يكون امة كبيرة وقوية ويتبارك به جميع امم الارض.

De Bschaffung 18:18 Bavarian
Dyr Abryham sollt doch zo aynn groossn, mächtignen Volk werdn, und durch iem sollnd allsand Völker auf dyr Welt aynn Sögn erlangen.

Битие 18:18 Bulgarian
тъй като Авраам непременно ще стане велик и силен народ и чрез него ще се благословят всичките народи на земята?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞伯拉罕必要成為強大的國,地上的萬國都必因他得福。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。

創 世 記 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 伯 拉 罕 必 要 成 為 強 大 的 國 ; 地 上 的 萬 國 都 必 因 他 得 福 。

創 世 記 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伯 拉 罕 必 要 成 为 强 大 的 国 ; 地 上 的 万 国 都 必 因 他 得 福 。

Genesis 18:18 Croatian Bible
kad će od Abrahama nastati velik i brojan narod te će se svi narodi zemlje njim blagoslivljati?

Genesis 18:18 Czech BKR
Poněvadž Abraham jistotně bude v národ veliký a silný, a požehnáni budou v něm všickni národové země.

1 Mosebog 18:18 Danish
da Abraham dog skal blive til et stort og mægtigt Folk, og alle Jordens Folk skal velsignes i ham?

Genesis 18:18 Dutch Staten Vertaling
Dewijl Abraham gewisselijk tot een groot en machtig volk worden zal, en alle volken der aarde in hem gezegend zullen worden?

Swete's Septuagint
Ἀβραὰμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολύ, καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς.

Westminster Leningrad Codex
וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָיֹ֧ו יִֽהְיֶ֛ה לְגֹ֥וי גָּדֹ֖ול וְעָצ֑וּם וְנִ֨בְרְכוּ בֹ֔ו כֹּ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
ואברהם היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו כל גויי הארץ׃

Aleppo Codex
יח ואברהם--היו יהיה לגוי גדול ועצום ונברכו בו--כל גויי הארץ

1 Mózes 18:18 Hungarian: Karoli
Holott Ábrahám nagy és hatalmas néppé lesz; és benne megáldatnak a földnek minden nemzetségei.

Moseo 1: Genezo 18:18 Esperanto
Abraham farigxos ja popolo granda kaj potenca, kaj per li benigxos cxiuj popoloj de la tero.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:18 Finnish: Bible (1776)
Että Abraham tulee suureksi ja väkeväksi kansaksi, ja kaikki kansat maan päällä pitää hänessä siunatuksi tuleman.

Genèse 18:18 French: Darby
puisque Abraham doit certainement, devenir une nation grande et forte, et qu'en lui seront benies toutes les nations de la terre?

Genèse 18:18 French: Louis Segond (1910)
Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre.

Genèse 18:18 French: Martin (1744)
Puis qu'Abraham doit certainement devenir une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui?

1 Mose 18:18 German: Modernized
sintemal er ein groß und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?

1 Mose 18:18 German: Luther (1912)
sintemal er ein großes und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?

1 Mose 18:18 German: Textbibel (1899)
während doch von Abraham ein großes und zahlreiches Volk ausgehen und durch ihn alle Völker auf Erden gesegnet werden sollen?

Genesi 18:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
giacché Abrahamo deve diventare una nazione grande e potente e in lui saran benedette tutte le nazioni della terra?

Genesi 18:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè Abrahamo abbia pure a diventare una grande e possente nazione; ed in lui saranno benedette tutte le nazioni della terra.

KEJADIAN 18:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sedang Ibrahimpun akan menjadi suatu bangsa yang besar dan berkuasa, maka dalamnya segala bangsa yang di atas bumi akan diberkati.

창세기 18:18 Korean
아브라함은 강대한 나라가 되고 천하 만민은 그를 인하여 복을 받게 될 것이 아니냐 ?

Genesis 18:18 Latin: Vulgata Clementina
cum futurus sit in gentem magnam, ac robustissimam, et benedicendæ sint in illo omnes nationes terræ ?

Pradþios knyga 18:18 Lithuanian
Juk Abraomas tikrai taps didele ir galinga tauta, jame bus palaimintos visos žemės tautos.

Genesis 18:18 Maori
Ka meinga nei hoki a Aperahama hei iwi nui, hei iwi kaha, a mana ka manaakitia ai nga iwi katoa o te ao?

1 Mosebok 18:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham;

Génesis 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas
puesto que ciertamente Abraham llegará a ser una nación grande y poderosa, y en él serán benditas todas las naciones de la tierra?

Génesis 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque ciertamente Abraham llegará a ser una nación grande y poderosa, y en él serán benditas todas las naciones de la tierra.

Génesis 18:18 Spanish: Reina Valera Gómez
habiendo de ser Abraham una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las naciones de la tierra?

Génesis 18:18 Spanish: Reina Valera 1909
Habiendo de ser Abraham en una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las gentes de la tierra?

Génesis 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
habiendo de ser Abraham en gran gente y fuerte, y habiendo de ser benditos en él todos los gentiles de la tierra?

Gênesis 18:18 Bíblia King James Atualizada Português
Abraão será o pai de uma nação grande e poderosa, e por intermédio dele todas as nações da terra serão abençoadas.

Gênesis 18:18 Portugese Bible
visto que Abraão certamente virá a ser uma grande e poderosa nação, e por meio dele serão benditas todas as nações da terra?   

Geneza 18:18 Romanian: Cornilescu
Căci Avraam va ajunge negreşit un neam mare şi puternic, şi în el vor fi binecuvîntate toate neamurile pămîntului.

Бытие 18:18 Russian: Synodal Translation (1876)
От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народыземли,

Бытие 18:18 Russian koi8r
От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли,

1 Mosebok 18:18 Swedish (1917)
Av Abraham skall ju bliva ett stort och mäktigt folk, och i honom skola alla folk på jorden varda välsignade.

Genesis 18:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dangang si Abraham ay tunay na magiging isang bansang malaki at matibay, at pagpapalain sa kaniya ang lahat ng bansa sa lupa?

ปฐมกาล 18:18 Thai: from KJV
ด้วยว่าอับราฮัมจะเป็นประชาชาติใหญ่โตและมีกำลังมากอย่างแน่นอน และบรรดาประชาชาติทั้งหลายในแผ่นดินโลกจะได้รับพระพรเพราะเขา

Yaratılış 18:18 Turkish
‹‹Kuşkusuz İbrahimden büyük ve güçlü bir ulus türeyecek, yeryüzündeki bütün uluslar onun aracılığıyla kutsanacak.

Saùng-theá Kyù 18:18 Vietnamese (1934)
vì Áp-ra-ham chắc sẽ được trở nên một dân lớn và cường thạnh; các dân tộc trên thế gian đều sẽ nhờ người mà được phước.

Genesis 18:17
Top of Page
Top of Page