Galatians 2:15
New International Version
"We who are Jews by birth and not sinful Gentiles

New Living Translation
"You and I are Jews by birth, not 'sinners' like the Gentiles.

English Standard Version
We ourselves are Jews by birth and not Gentile sinners;

Berean Study Bible
We who are Jews by birth and not Gentile “sinners”

New American Standard Bible
"We are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles;

King James Bible
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

Holman Christian Standard Bible
We who are Jews by birth and not "Gentile sinners"

International Standard Version
We ourselves are Jews by birth, and not gentile sinners,

NET Bible
We are Jews by birth and not Gentile sinners,

Aramaic Bible in Plain English
For we who are by our nature Judeans and not sinners of the Gentiles,

GOD'S WORD® Translation
We are Jewish by birth, not sinners from other nations.

Jubilee Bible 2000
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

King James 2000 Bible
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

American King James Version
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

American Standard Version
We being Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

Douay-Rheims Bible
We by nature are Jews, and not of the Gentiles sinners.

Darby Bible Translation
We, Jews by nature, and not sinners of [the] nations,

English Revised Version
We being Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

Webster's Bible Translation
We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

Weymouth New Testament
You and I, though we are Jews by birth and not Gentile sinners,

World English Bible
"We, being Jews by nature, and not Gentile sinners,

Young's Literal Translation
we by nature Jews, and not sinners of the nations,

Galasiërs 2:15 Afrikaans PWL
Ons wat van nature Jode en nie sondaars vanuit die ander nasies is nie,

Galatasve 2:15 Albanian
Ne, që jemi Judenj nga lindja dhe jo mëkatarë në mes johebrenjsh,

ﻏﻼﻃﻲ 2:15 Arabic: Smith & Van Dyke
نحن بالطبيعة يهود ولسنا من الامم خطاة

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:15 Armenian (Western): NT
Մենք՝ որ բնիկ Հրեաներ ենք, եւ ո՛չ թէ հեթանոս մեղաւորներ,

Galatianoetara. 2:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gu baicara naturaz Iudu, eta ez Gentiletaric bekatore.

De Gäletn 2:15 Bavarian
Mir seind zwaar von Geburt aus Judn und nit Sünder aus de Haidn.

Галатяни 2:15 Bulgarian
Ние, които сме по природа юдеи, а не грешници от езичниците,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們生來是猶太人,不是「外邦中的罪人」,

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们生来是犹太人,不是“外邦中的罪人”,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們這生來的猶太人,不是外邦的罪人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人,

加 拉 太 書 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 這 生 來 的 猶 太 人 , 不 是 外 邦 的 罪 人 ;

加 拉 太 書 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 这 生 来 的 犹 太 人 , 不 是 外 邦 的 罪 人 ;

Poslanica Galaæanima 2:15 Croatian Bible
Mi smo podrijetlom Židovi, a ne grešnici iz poganstva.

Galatským 2:15 Czech BKR
My přirození Židé, a ne pohané hříšní,

Galaterne 2:15 Danish
Vi ere af Natur Jøder og ikke Syndere af hedensk Byrd;

Galaten 2:15 Dutch Staten Vertaling
Wij zijn van nature Joden, en niet zondaars uit de heidenen;

Nestle Greek New Testament 1904
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,

Westcott and Hort 1881
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,

Greek Orthodox Church 1904
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,

Tischendorf 8th Edition
ἡμᾶς φύσις Ἰουδαῖος καί οὐ ἐκ ἔθνος ἁμαρτωλός

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι

Stephanus Textus Receptus 1550
ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ημεις φυσει Ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ημεις φυσει ιουδαιοι και ουκ εξ εθνων αμαρτωλοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Hēmeis physei Ioudaioi kai ouk ex ethnōn hamartōloi,

Hemeis physei Ioudaioi kai ouk ex ethnon hamartoloi,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Hēmeis physei Ioudaioi kai ouk ex ethnōn hamartōloi,

Hemeis physei Ioudaioi kai ouk ex ethnon hamartoloi,

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēmeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnōn amartōloi

Emeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnOn amartOloi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēmeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnōn amartōloi

Emeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnOn amartOloi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēmeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnōn amartōloi

Emeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnOn amartOloi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēmeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnōn amartōloi

Emeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnOn amartOloi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:15 Westcott/Hort - Transliterated
ēmeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnōn amartōloi

Emeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnOn amartOloi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēmeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnōn amartōloi

Emeis phusei ioudaioi kai ouk ex ethnOn amartOloi

Galatákhoz 2:15 Hungarian: Karoli
Mi, természet szerint zsidók és nem pogányok közül való bûnösök,

Al la galatoj 2:15 Esperanto
Ni, nature Judoj, kaj ne pekuloj el la nacianoj,

Kirje galatalaisille 2:15 Finnish: Bible (1776)
Me jotka olemme Juudalaiset luonnon puolesta ja emme syntiset pakanoista:

Galates 2:15 French: Darby
Nous qui, de nature, sommes juifs et non point pecheurs d'entre les nations,

Galates 2:15 French: Louis Segond (1910)
Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les païens.

Galates 2:15 French: Martin (1744)
Nous qui sommes Juifs de naissance, et non point pécheurs d'entre les Gentils;

Galater 2:15 German: Modernized
Wiewohl wir von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden sind,

Galater 2:15 German: Luther (1912)
Wir sind von Natur Juden und nicht Sünder aus den Heiden;

Galater 2:15 German: Textbibel (1899)
Wir sind von Natur Juden und nicht als Heiden geborene Sünder.

Galati 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Noi che siam Giudei di nascita e non peccatori di fra i Gentili,

Galati 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Noi, di nascita Giudei, e non peccatori d’infra i Gentili,

GALATIA 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa asal kita ini Yahudi, dan bukannya orang-orang berdosa dari antara orang kafir,

Galatians 2:15 Kabyle: NT
Nukni ur nelli ara d imednuben am leǧnas nniḍen, laṣel-nneɣ seg wat Isṛail.

갈라디아서 2:15 Korean
우리는 본래 유대인이요 이방 죄인이 아니로되

Galatas 2:15 Latin: Vulgata Clementina
Nos natura Judæi, et non ex gentibus peccatores.

Galatiešiem 2:15 Latvian New Testament
Mēs esam dzimuši jūdi, bet ne pagānu grēcinieki.

Laiðkas galatams 2:15 Lithuanian
Nors iš prigimties esame žydai ir ne pagonių kilmės nusidėjėliai,

Galatians 2:15 Maori
Ko tatou, ko nga Hurai tupu nei, ehara nei i te hunga hara no nga tauiwi,

Galaterne 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vi er jøder av fødsel og ikke syndere av hedensk ætt;

Gálatas 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Nosotros somos judíos de nacimiento y no pecadores de entre los gentiles;

Gálatas 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Nosotros somos Judíos de nacimiento y no pecadores de entre los Gentiles.

Gálatas 2:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Nosotros, somos judíos naturales, y no pecadores de los gentiles;

Gálatas 2:15 Spanish: Reina Valera 1909
Nosotros Judíos naturales, y no pecadores de los Gentiles,

Gálatas 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nosotros que somos judíos naturaleza, y no pecadores de los gentiles,

Gálatas 2:15 Bíblia King James Atualizada Português
Nós, judeus de nascimento e não ‘pecadores como os gentios’,

Gálatas 2:15 Portugese Bible
Nós, judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios,   

Galateni 2:15 Romanian: Cornilescu
Noi sîntem Iudei din fire, iar nu păcătoşi dintre Neamuri.

К Галатам 2:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники;

К Галатам 2:15 Russian koi8r
Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники;

Galatians 2:15 Shuar New Testament
Iikia nekas Israer-shuaraitji. Israer-shuarcha, Tunßa ainia aaniuchuitji.

Galaterbrevet 2:15 Swedish (1917)
Vi för vår del äro väl på grund av vår härkomst judar och icke »hedniska syndare»;

Wagalatia 2:15 Swahili NT
Kweli, sisi kwa asili ni Wayahudi, na si watu wa mataifa mengine hao wenye dhambi!

Mga Taga-Galacia 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tayo'y mga Judio sa katutubo, at hindi mga makasalanang Gentil,

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 2:15 Tawallamat Tamajaq NT
Nakkanay as imos ǝlǝsǝl-nana Kǝl-Ǝlyǝhud, wǝr nǝmos «inasbakkadan» šila n aytedan win wǝr nǝssen Mǝššina.

กาลาเทีย 2:15 Thai: from KJV
เราผู้มีสัญชาติเป็นยิว และไม่ใช่คนบาปในพวกชนต่างชาติ

Galatyalılar 2:15 Turkish
Doğuştan Yahudi olan bizler öteki uluslardan olan ‹günahlılar› değiliz.

Галатяни 2:15 Ukrainian: NT
Ми по природі Жиди, а не грішника з поган;

Galatians 2:15 Uma New Testament
Ane kai' Petrus, to Yahudi ami' -ka-kaina ngkai kaputu-kai, uma-kaiwo dada'a gau' -kai hewa tauna to uma mpo'incai Alata'ala.

Ga-la-ti 2:15 Vietnamese (1934)
Về phần chúng tôi, thì sanh ra là người Giu-đa, không phải là kẻ có tội từ trong dân ngoại.

Galatians 2:14
Top of Page
Top of Page