Ezekiel 48:9
New International Version
"The special portion you are to offer to the LORD will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide.

New Living Translation
"The area set aside for the LORD's Temple will be 8-1/3 miles long and 6-2/3 miles wide.

English Standard Version
The portion that you shall set apart for the LORD shall be 25,000 cubits in length, and 20,000 in breadth.

Berean Study Bible
The special portion you set apart to the LORD shall be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide.

New American Standard Bible
"The allotment that you shall set apart to the LORD shall be 25,000 cubits in length and 10,000 in width.

King James Bible
The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

Holman Christian Standard Bible
The special portion you donate to the LORD will be 8 1/3 miles long and 3 1/3 miles wide.

International Standard Version
The Terumah that you are to give to the LORD is to be 25,000 units wide."

NET Bible
The allotment you set apart to the LORD will be eight and a quarter miles in length and three and one-third miles in width.

GOD'S WORD® Translation
This special land that you set aside for the LORD will be 43,750 feet long and 17,500 feet wide.

Jubilee Bible 2000
The lot that ye shall separate unto the LORD shall be of twenty-five thousand in length, and of ten thousand in breadth.

King James 2000 Bible
The district that you shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in width.

American King James Version
The oblation that you shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

American Standard Version
The oblation that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.

Douay-Rheims Bible
The firstfruits which you shall set apart for the Lord : shall be the length of five and twenty thousand, and the breadth of ten thousand.

Darby Bible Translation
The heave-offering that ye shall offer unto Jehovah shall be five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth.

English Revised Version
The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be five and twenty thousand reeds in length, and ten thousand in breadth.

Webster's Bible Translation
The oblation that ye shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

World English Bible
The offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty-five thousand [reeds] in length, and ten thousand in breadth.

Young's Literal Translation
The heave-offering that ye lift up to Jehovah is five and twenty thousand long, and broad ten thousand.

Esegiël 48:9 Afrikaans PWL
Die toedeling wat julle tot יהוה moet afsonder, moet vyf en twintig duisend el lank wees en tien duisend breed.

Ezekieli 48:9 Albanian
Pjesa që do t'i ofroni si dhuratë Zotit do të ketë një gjatësi prej njëzet e pesëmijë kubitë dhe një gjerësi prej dhjetëmijë kubitë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:9 Arabic: Smith & Van Dyke
التقدمة التي تقدمونها للرب تكون خمسة وعشرين الفا طولا وعشرة آلاف عرضا.

Dyr Heskiheel 48:9 Bavarian
S Höbopfer für n Trechtein in n engern Sin sollt zwölfaynhalb Meiln lang und zöhen Meiln brait sein.

Езекил 48:9 Bulgarian
Приносът, който ще посветите Господу да бъде двадесет и пет хиляди [тръстики] на длъж и десет хиляди на шир.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們獻於耶和華的供地要長二萬五千肘,寬一萬肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们献于耶和华的供地要长二万五千肘,宽一万肘。

以 西 結 書 48:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 獻 與 耶 和 華 的 供 地 要 長 二 萬 五 千 肘 , 寬 一 萬 肘 。

以 西 結 書 48:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 献 与 耶 和 华 的 供 地 要 长 二 万 五 千 肘 , 宽 一 万 肘 。

Ezekiel 48:9 Croatian Bible
To pridržano područje koje ćete Jahvi prinijeti neka bude dugačko dvadeset i pet tisuća lakata, široko deset tisuća.

Ezechiele 48:9 Czech BKR
Ta obět, kterouž obětovati máte Hospodinu, bude zdélí pětmecítma tisíc loket, zšíří pak deset tisíc.

Ezekiel 48:9 Danish
Offerydelsen, som I skal yde HERREN, skal være 25 000 Alen lang og 20 800 Alen bred;

Ezechiël 48:9 Dutch Staten Vertaling
Het hefoffer, dat gijlieden den HEERE zult offeren, zal wezen de lengte van vijf en twintig duizend, en de breedte van tien duizend.

Swete's Septuagint
ἀπαρχὴν ἣν ἀφοριοῦσι τῷ κυρίῳ, μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες, καὶ εὖρος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες.

Westminster Leningrad Codex
הַתְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽיהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃

WLC (Consonants Only)
התרומה אשר תרימו ליהוה ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים׃

Aleppo Codex
ט התרומה אשר תרימו ליהוה--ארך חמשה ועשרים אלף ורחב עשרת אלפים

Ezékiel 48:9 Hungarian: Karoli
A szent áldozat, melyet az Úrnak szenteltek, huszonötezer [sing] hosszú és tízezer [sing] széles legyen;

Jeĥezkel 48:9 Esperanto
La apartigita terpeco, kiun vi konsekros al la Eternulo, havos la longon de dudek kvin mil kaj la largxon de dek mil.

HESEKIEL 48:9 Finnish: Bible (1776)
Ja siitä pitää teidän eroittaman uhriksi Herralle osan, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkän ja kymmenentuhatta riukua leveän.

Ézéchiel 48:9 French: Darby
elevee que vous offrirez à l'Eternel sera de vingt-cinq mille en longueur, et de dix mille en largeur.

Ézéchiel 48:9 French: Louis Segond (1910)
La portion que vous prélèverez pour l'Eternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.

Ézéchiel 48:9 French: Martin (1744)
La portion que vous lèverez pour l'Eternel, la lui présentant comme en offrande élevée, aura vingt-cinq mille [cannes de] longueur, et dix mille de largeur.

Hesekiel 48:9 German: Modernized
Und davon sollt ihr dem HERRN einen Teil absondern, fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend Ruten breit.

Hesekiel 48:9 German: Luther (1912)
Und davon sollt ihr dem HERRN einen Teil absondern, fünfundzwanzigtausend Ruten lang und zehntausend Ruten breit.

Hesekiel 48:9 German: Textbibel (1899)
Die Hebe aber, die ihr für Jahwe abgeben sollt, hat in der Länge 25000 Ellen und in der Breite 20000.

Ezechiele 48:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parte che preleverete per l’Eterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza diecimila di larghezza.

Ezechiele 48:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La parte che preleverete per l’Eterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza diecimila di larghezza.

YEHEZKIEL 48:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun persembahan tatangan, yang akan kamu persembahkan kepada Tuhan, itu akan dua puluh lima ribu hasta panjangnya dan sepuluh ribu hasta lebarnya.

에스겔 48:9 Korean
곧 너희가 여호와께 드려 예물로 삼을 땅의 장이 이만 오천척이요 광이 일만 척이라

Ezechiel 48:9 Latin: Vulgata Clementina
Primitiæ quas separabitis Domino, longitudo viginti quinque millibus, et latitudo decem millibus.

Ezechielio knyga 48:9 Lithuanian
Viešpačiui atskirsite dalį dvidešimt penkių tūkstančių nendrių ilgio ir dešimt tūkstančių nendrių pločio.

Ezekiel 48:9 Maori
Ko te whakahere e homai e koutou ki a Ihowa, kia rua tekau ma rima mano kakaho te roa, kia kotahi tekau mano te whanui.

Esekiel 48:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det område som I skal avgi til Herren som gave, skal være fem og tyve tusen stenger langt og ti tusen bredt.

Ezequiel 48:9 Spanish: La Biblia de las Américas
La porción que separaréis para el SEÑOR será de veinticinco mil codos de largo y diez mil de ancho.

Ezequiel 48:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"La porción que separarán para el SEÑOR será de 13,125 metros de largo y 5,250 metros de ancho.

Ezequiel 48:9 Spanish: Reina Valera Gómez
La porción que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.

Ezequiel 48:9 Spanish: Reina Valera 1909
La suerte que apartaréis para Jehová, será de longitud de veinticinco mil cañas, y de diez mil de ancho.

Ezequiel 48:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La suerte que apartaréis para el SEÑOR, será de longitud de veinticinco mil cañas , y de diez mil de ancho.

Ezequiel 48:9 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, a porção sagrada de terra que oferecereis a Yahweh, o Eterno, abrangerá doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura.

Ezequiel 48:9 Portugese Bible
A oferta que haveis de fazer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.   

Ezechiel 48:9 Romanian: Cornilescu
Partea pe care o veţi despărţi pentru Domnul, va avea douăzeci şi cinci de mii de coţi lungime în lungime şi zece mii în lăţime.

Иезекииль 48:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей .

Иезекииль 48:9 Russian koi8r
Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч [тростей].

Hesekiel 48:9 Swedish (1917)
Det offergärdsområde som I skolen giva såsom gärd åt HERREN skall vara i längd tjugufem tusen alnar och i bredd tio tusen.

Ezekiel 48:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang alay na inyong ihahandog sa Panginoon ay magiging dalawang pu't limang libong tambo ang haba, at sangpung libo ang luwang.

เอเสเคียล 48:9 Thai: from KJV
ส่วนซึ่งเจ้าทั้งหลายจะแยกไว้เพื่อพระเยโฮวาห์นั้นให้มีด้านยาวสองหมื่นห้าพันศอก และด้านกว้างหนึ่งหมื่น

Hezekiel 48:9 Turkish
‹‹RABbe özel olarak sunacağınız payın uzunluğu 25 000 arşın, genişliği 10 000 arşın olacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 48:9 Vietnamese (1934)
Phần đất mà các ngươi sẽ dâng cho Ðức Giê-hô-va sẽ có hai mươi lăm ngàn cần bề dài và mười ngàn cần bề ngang.

Ezekiel 48:8
Top of Page
Top of Page