Ezekiel 36:33
New International Version
"'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.

New Living Translation
"This is what the Sovereign LORD says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt.

English Standard Version
“Thus says the Lord GOD: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.

Berean Study Bible
This is what the Lord GOD says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be resettled and the ruins to be rebuilt.

New American Standard Bible
'Thus says the Lord GOD, "On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.

Holman Christian Standard Bible
This is what the Lord GOD says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.

International Standard Version
"This is what the Lord GOD says: 'At the same time that I cleanse you from all of your guilt, I'll make your cities become inhabited again and the desolate wastelands will be rebuilt.

NET Bible
"'This is what the sovereign LORD says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.

GOD'S WORD® Translation
" 'This is what the Almighty LORD says: On the day that I cleanse you from all your wickedness, I will cause your cities to be lived in again, and your ruins will be rebuilt.

Jubilee Bible 2000
Thus said the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities. I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be built.

King James 2000 Bible
Thus says the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt.

American King James Version
Thus said the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be built.

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord God: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities, and shall cause the cities to be inhabited, and shall repair the ruinous places,

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities I will also cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be built.

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: In the day of My cleansing you from all your iniquities, I have caused the cities to be inhabited, And the wastes have been built,

Esegiël 36:33 Afrikaans PWL
So sê יהוה-God: “In die dag dat Ek julle reinig van al jul onregverdighede, sal Ek die stede laat bewoon en die puinhope sal opgebou word.

Ezekieli 36:33 Albanian
Kështu thotë Zoti Zoti: "Ditën kur unë do t'ju pastroj nga të gjitha paudhësitë tuaja, do t'ju bëj të banoni në qytete, dhe gërmadhat do të rindërtohen.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:33 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا قال السيد الرب في يوم تطهيري اياكم من كل آثامكم اسكنكم في المدن فتبنى الخرب.

Dyr Heskiheel 36:33 Bavarian
Yso spricht dyr Trechtein, mein Got: Wenn i enk von enkerne Sünddn aufynaynand graint haan, sach i aau enkerne Ortschaftn wider bewonen und schau, däß de Getrümmer wider aufbaut werdnd.

Езекил 36:33 Bulgarian
Така казва Господ Иеова: В деня, когато ви очистя от всичките ви беззакония, ще направя и да се населят градовете, и запустелите места ще се съградят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華如此說:我潔淨你們,使你們脫離一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒場再被建造。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华如此说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,必使城邑有人居住,荒场再被建造。

以 西 結 書 36:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 我 潔 淨 你 們 , 使 你 們 脫 離 一 切 罪 孽 的 日 子 , 必 使 城 邑 有 人 居 住 , 荒 場 再 被 建 造 。

以 西 結 書 36:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 我 洁 净 你 们 , 使 你 们 脱 离 一 切 罪 孽 的 日 子 , 必 使 城 邑 有 人 居 住 , 荒 场 再 被 建 造 。

Ezekiel 36:33 Croatian Bible
Ovako govori Jahve Gospod: 'A kad vas očistim od svih bezakonja vaših, napučit ću opet vaše gradove i sagraditi razvaline;

Ezechiele 36:33 Czech BKR
Takto praví Panovník Hospodin: V ten den, v kterémž vás očistím ode všech nepravostí vašich, osadím města, a vzdělány budou pustiny.

Ezekiel 36:33 Danish
Saa siger den Herre HERREN: Den Dag jeg renser eder for alle eders Misgerninger, lader jeg Byerne bebos, og Ruinerne skal genopbygges;

Ezechiël 36:33 Dutch Staten Vertaling
Alzo zegt de Heere HEERE: Ten dage, als Ik u reinigen zal van al uw ongerechtigheden, dan zal Ik de steden doen bewonen, en de eenzame plaatsen zullen bebouwd worden.

Swete's Septuagint
τάδε λέγει ἀδωναὶ Κύριος Ἐν ἡμέρᾳ ᾗ καθαριῶ ὑμᾶς ἐκ πασῶν ἀνομιῶν ὑμῶν, καὶ κατοικιῶ τὰς πόλεις, καὶ οἰκοδομηθήσονται ἔρημοι·

Westminster Leningrad Codex
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּיֹום֙ טַהֲרִ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל עֲוֹנֹֽותֵיכֶ֑ם וְהֹֽושַׁבְתִּי֙ אֶת־הֶ֣עָרִ֔ים וְנִבְנ֖וּ הֶחֳרָבֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם והושבתי את־הערים ונבנו החרבות׃

Aleppo Codex
לג כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם--והושבתי את הערים ונבנו החרבות

Ezékiel 36:33 Hungarian: Karoli
Ezt mondja az Úr Isten: Azon a napon, melyen megtisztítlak titeket minden vétketektõl, azt cselekszem, hogy lakják a városokat, és a romok megépíttetnek.

Jeĥezkel 36:33 Esperanto
Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:En la tempo, kiam Mi purigos vin de cxiuj viaj malbonagoj kaj logxatigos la urbojn, kaj la ruinoj estos rekonstruitaj,

HESEKIEL 36:33 Finnish: Bible (1776)
Näin sanoo Herra, Herra: sinä päivänä, kuin minä teitä olen puhdistava kaikista teidän rikoksistanne, niin minä taas tahdon panna asujat kaupungeihin, ja autiamet pitää taas rakennettaman.

Ézéchiel 36:33 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Au jour ou je vous purifierai de toutes vos iniquites, je ferai que les villes seront habitees, et les lieux desoles seront rebatis;

Ézéchiel 36:33 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Le jour où je vous purifierai de toutes vos iniquités, je peuplerai les villes, et les ruines seront relevées;

Ézéchiel 36:33 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au jour que je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités je vous ferai habiter dans des villes, et les lieux déserts seront rebâtis.

Hesekiel 36:33 German: Modernized
So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit, wenn ich euch reinigen werde von allen euren Sünden, so will ich die Städte wieder besetzen, und die Wüsten sollen wieder gebauet werden.

Hesekiel 36:33 German: Luther (1912)
So spricht der HERR HERR: Zu der Zeit, wann ich euch reinigen werde von allen euren Sünden, so will ich die Städte wieder besetzen, und die Wüsten sollen wieder gebaut werden.

Hesekiel 36:33 German: Textbibel (1899)
So spricht der Herr Jahwe: An dem Tage, da ich euch von allen euren Verschuldungen reinige, da werde ich die Städte wieder bevölkern, und sollen die Trümmer wieder aufgebaut werden.

Ezechiele 36:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla il Signore, l’Eterno: Il giorno che io vi purificherò di tutte le vostre iniquità, farò sì che le città saranno abitate, e le ruine saranno ricostruite;

Ezechiele 36:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il Signore Iddio: Nel giorno che io vi netterò di tutte le vostre iniquità, io farò che le città saranno abitate, e che i luoghi deserti saranno riedificati.

YEHEZKIEL 36:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah firman Tuhan Hua: Pada hari Aku menyucikan kamu kelak dari pada segala kejahatanmu Kuadakan juga segala negerimu diduduki pula dan segala kerobohan batu akan dibangunkan pula.

에스겔 36:33 Korean
나 주 여호와가 말하노라 내가 너희를 모든 죄악에서 정결케 하는 날에 성읍들에 사람이 거접되게 하며 황폐한 것이 건축되게 할 것인즉

Ezechiel 36:33 Latin: Vulgata Clementina
Hæc dicit Dominus Deus : In die qua mundavero vos ex omnibus iniquitatibus vestris, et inhabitari fecero urbes, et instauravero ruinosa,

Ezechielio knyga 36:33 Lithuanian
Kai Aš jus apvalysiu nuo visų nusikaltimų, apgyvendinsiu miestus ir atstatysiu, kas sugriauta,

Ezekiel 36:33 Maori
Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; I te ra e purea ai e ahau o koutou he katoa, ka meinga e ahau nga pa kia nohoia, a ka hanga nga ururua.

Esekiel 36:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Den dag jeg renser eder fra alle eders misgjerninger, vil jeg la det bo folk igjen i byene, og ruinene skal bygges op igjen,

Ezequiel 36:33 Spanish: La Biblia de las Américas
``Así dice el Señor DIOS: `En el día que yo os limpie de todas vuestras iniquidades, haré que las ciudades sean habitadas y las ruinas reedificadas.

Ezequiel 36:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Así dice el Señor DIOS: "En el día que Yo los limpie de todas sus iniquidades, haré que las ciudades sean habitadas y las ruinas reedificadas.

Ezequiel 36:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Así dice Jehová el Señor: El día que os limpie de todas vuestras iniquidades, haré también que habitéis las ciudades, y las ruinas serán edificadas.

Ezequiel 36:33 Spanish: Reina Valera 1909
Así ha dicho el Señor Jehová: El día que os limpiaré de todas vuestras iniquidades, haré también habitar las ciudades, y las asoladas serán edificadas.

Ezequiel 36:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así dijo el Señor DIOS: El día que os limpiare de todas vuestras iniquidades, haré también habitar las ciudades, y las asoladas serán edificadas.

Ezequiel 36:33 Bíblia King James Atualizada Português
Assim declara Yahweh, o Eterno: No dia em que Eu vos purificar de todas as vossas impiedades e pecados, farei com que as cidades sejam habitadas e escombros se transformem em novas edificações.

Ezequiel 36:33 Portugese Bible
Assim diz o Senhor Deus: No dia em que eu vos purificar de todas as vossas iniqüidades, então farei com que sejam habitadas as cidades e sejam edificados os lugares devastados.   

Ezechiel 36:33 Romanian: Cornilescu
Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,,În ziua cînd vă voi curăţi de toate nelegiuirile voastre, voi face ca cetăţile voastre să fie locuite, şi dărîmăturile vor fi zidite din nou;

Иезекииль 36:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины,

Иезекииль 36:33 Russian koi8r
Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины,

Hesekiel 36:33 Swedish (1917)
Så säger Herren, HERREN: När jag har renat eder från alla edra missgärningar, då skall jag låta städerna ånyo bliva bebodda, och då skola ruinerna åter byggas upp,

Ezekiel 36:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Sa araw na aking linisin kayo sa lahat ninyong kasamaan, aking patatahanan ang mga bayan, at ang mga gibang dako ay mangatatayo.

เอเสเคียล 36:33 Thai: from KJV
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ในวันที่เราชำระเจ้าให้หมดจากความชั่วช้าทั้งสิ้นของเจ้านั้น เราจะกระทำให้เจ้าอาศัยอยู่ในบรรดาหัวเมือง และสถานที่ทิ้งร้างจะได้สร้างขึ้นใหม่

Hezekiel 36:33 Turkish
‹‹ ‹Egemen RAB şöyle diyor: Sizi bütün günahlarınızdan arıttığım gün, kentlerinizde yaşamanızı sağlayacağım; yıkıntılar onarılacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 36:33 Vietnamese (1934)
Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ngày mà ta sẽ làm sạch mọi tội lỗi các ngươi, ta sẽ lại làm cho thành các ngươi có dân ở, và những chỗ đổ nát sẽ dựng lại.

Ezekiel 36:32
Top of Page
Top of Page