Ezekiel 35:2
New International Version
"Son of man, set your face against Mount Seir; prophesy against it

New Living Translation
"Son of man, turn and face Mount Seir, and prophesy against its people.

English Standard Version
“Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,

Berean Study Bible
“Son of man, set your face against Mount Seir and prophesy against it,

New American Standard Bible
"Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it

King James Bible
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

Holman Christian Standard Bible
Son of man, turn your face toward Mount Seir and prophesy against it.

International Standard Version
"Son of Man, turn your attention toward Mount Seir and begin to prophesy against it.

NET Bible
"Son of man, turn toward Mount Seir, and prophesy against it.

GOD'S WORD® Translation
"Son of man, turn to Mount Seir, and prophesy against it.

Jubilee Bible 2000
Son of man, set thy face against Mount Seir, and prophesy against him,

King James 2000 Bible
Son of man, set your face against mount Seir, and prophesy against it,

American King James Version
Son of man, set your face against mount Seir, and prophesy against it,

American Standard Version
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

Douay-Rheims Bible
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy concerning it, and say to it:

Darby Bible Translation
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

English Revised Version
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

Webster's Bible Translation
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

World English Bible
Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,

Young's Literal Translation
'Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

Esegiël 35:2 Afrikaans PWL
“Seun van ’n mens, draai jou gesig teen die berg Se’ir en profeteer teen hom

Ezekieli 35:2 Albanian
Bir njeriu, kthe fytyrën tënde nga mali Seir dhe profetizo kundër tij,

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 35:2 Arabic: Smith & Van Dyke
يا ابن آدم اجعل وجهك نحو جبل سعير وتنبأ عليه.

Dyr Heskiheel 35:2 Bavarian
Menscherl, richt di an n d Seierberg und weissag dyrgögn:

Езекил 35:2 Bulgarian
Сине човешки, насочи лицето си против хълма Сиир, и пророкувай против него, като му речеш:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你要面向西珥山發預言攻擊他,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你要面向西珥山发预言攻击他,

以 西 結 書 35:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 面 向 西 珥 山 發 預 言 , 攻 擊 他 ,

以 西 結 書 35:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 面 向 西 珥 山 发 预 言 , 攻 击 他 ,

Ezekiel 35:2 Croatian Bible
Sine čovječji, okreni lice k Seirskoj gori i prorokuj protiv nje!

Ezechiele 35:2 Czech BKR
Synu člověčí, obrať tvář svou proti hoře Seir, a prorokuj proti ní.

Ezekiel 35:2 Danish
Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Se'irs Bjergland og profeter imod det

Ezechiël 35:2 Dutch Staten Vertaling
Mensenkind! zet uw aangezicht tegen het gebergte Seir, en profeteer tegen hetzelve,

Swete's Septuagint
Υἱὲ ἀνθρώπου, ἐπίστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἐπ᾽ ὄρος Σηεὶρ καὶ προφήτευσον εἰς αὐτό,

Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ עַל־הַ֣ר שֵׂעִ֑יר וְהִנָּבֵ֖א עָלָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
בן־אדם שים פניך על־הר שעיר והנבא עליו׃

Aleppo Codex
ב בן אדם שים פניך על הר שעיר והנבא עליו

Ezékiel 35:2 Hungarian: Karoli
Embernek fia! vesd tekintetedet Seir hegyére, és prófétálj ellene.

Jeĥezkel 35:2 Esperanto
Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al la monto Seir, kaj profetu pri gxi;

HESEKIEL 35:2 Finnish: Bible (1776)
Sinä, ihmisen poika, pane kasvos Seirin vuorta vastaan, ja ennusta sitä vastaan.

Ézéchiel 35:2 French: Darby
Fils d'homme, tourne ta face contre la montagne de Sehir, et prophetise contre elle, et dis-lui:

Ézéchiel 35:2 French: Louis Segond (1910)
Fils de l'homme, tourne ta face vers la montagne de Séir, Et prophétise contre elle!

Ézéchiel 35:2 French: Martin (1744)
Fils d'homme, tourne ta face contre la montagne de Séhir, et prophétise contre elle.

Hesekiel 35:2 German: Modernized
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider

Hesekiel 35:2 German: Luther (1912)
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider das Gebirge Seir und weissage dawider,

Hesekiel 35:2 German: Textbibel (1899)
Menschensohn, richte dein Antlitz gegen das Gebirge Seir, weissage über es

Ezechiele 35:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso il monte di Seir, e profetizza contro di esso,

Ezechiele 35:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso il monte di Seir, e profetizza contro ad esso, e digli:

YEHEZKIEL 35:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anak Adam! tujukanlah mukamu ke pegunungan Seir dan bernubuatlah akan halnya.

에스겔 35:2 Korean
인자야 네 얼굴을 세일산으로 향하고 그를 쳐서 예언하여

Ezechiel 35:2 Latin: Vulgata Clementina
Fili hominis, pone faciem tuam adversum montem Seir, et prophetabis de eo, et dices illi :

Ezechielio knyga 35:2 Lithuanian
“Žmogaus sūnau, pranašauk prieš Seyro kalną.

Ezekiel 35:2 Maori
E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki Maunga Heira, poropititia te he mo reira,

Esekiel 35:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Se'ir-fjellet og spå mot det!

Ezequiel 35:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte Seir, y profetiza contra él,

Ezequiel 35:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el Monte Seir, y profetiza contra él,

Ezequiel 35:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,

Ezequiel 35:2 Spanish: Reina Valera 1909
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,

Ezequiel 35:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,

Ezequiel 35:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Ó filho do homem, volve o teu rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele.

Ezequiel 35:2 Portugese Bible
Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.   

Ezechiel 35:2 Romanian: Cornilescu
,,Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre muntele Seir, prooroceşte împotriva lui,

Иезекииль 35:2 Russian: Synodal Translation (1876)
сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество

Иезекииль 35:2 Russian koi8r
сын человеческий! обрати лице твое к горе Сеир и изреки на нее пророчество

Hesekiel 35:2 Swedish (1917)
Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Seirs berg och profetera mot det;

Ezekiel 35:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha sa bundok ng Seir, at manghula ka laban doon,

เอเสเคียล 35:2 Thai: from KJV
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าของเจ้าต่อสู้ภูเขาเสอีร์ และพยากรณ์ต่อมัน

Hezekiel 35:2 Turkish
‹‹İnsanoğlu, yüzünü Seir Dağına çevir, ona karşı peygamberlik et.

EÂ-xeâ-chi-eân 35:2 Vietnamese (1934)
Hỡi con người, hãy xây mặt hướng về núi Sê -i-rơ, và nói tiên tri nghịch cùng nó.

Ezekiel 35:1
Top of Page
Top of Page