Ezekiel 15:8
New International Version
I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign LORD."

New Living Translation
And I will make the land desolate because my people have been unfaithful to me. I, the Sovereign LORD, have spoken!"

English Standard Version
And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, declares the Lord GOD.”

Berean Study Bible
Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,’ declares the Lord GOD.”

New American Standard Bible
'Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,'" declares the Lord GOD.

King James Bible
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

Holman Christian Standard Bible
I will make the land desolate because they have acted unfaithfully." This is the declaration of the Lord GOD.

International Standard Version
and dedicate the land to desolation because of their unfaithful unbelief," declares the Lord GOD.

NET Bible
I will make the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign LORD."

GOD'S WORD® Translation
I will turn the country into a wasteland because they have been unfaithful," declares the Almighty LORD.

Jubilee Bible 2000
And I will make the land desolate because they have completely rebelled, said the Lord GOD.

King James 2000 Bible
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord GOD.

American King James Version
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, said the Lord GOD.

American Standard Version
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And I shall have made their land a wilderness, and desolate, because they have been transgressors, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
And I will make the land a desolation, because they have wrought unfaithfulness, saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

Webster's Bible Translation
And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

World English Bible
I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!'

Esegiël 15:8 Afrikaans PWL
So sal Ek die land verlate maak omdat hulle ontrou gehandel het,’” verklaar יהוהGod.

Ezekieli 15:8 Albanian
Kështu do ta bëj vendin të shkretë sepse kanë qenë vazhdimisht jobesnikë", thotë Zoti, Zoti.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
واجعل الارض خرابا لانهم خانوا خيانة يقول السيد الرب

Dyr Heskiheel 15:8 Bavarian
I mach s Land zuer Oed, weil s so treuloos wordn seind, spricht dyr Trechtein, mein Got.

Езекил 15:8 Bulgarian
И ще предам земята на запустение, Защото станаха престъпници, казва Господ Иеова.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必使地土荒涼,因為他們行事干犯我。這是主耶和華說的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必使地土荒凉,因为他们行事干犯我。这是主耶和华说的。”

以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 使 地 土 荒 涼 , 因 為 他 們 行 事 干 犯 我 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

以 西 結 書 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 使 地 土 荒 凉 , 因 为 他 们 行 事 干 犯 我 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

Ezekiel 15:8 Croatian Bible
i svu im zemlju opustošim jer mi bijahu nevjerni! - riječ je Jahve Gospoda.

Ezechiele 15:8 Czech BKR
A obrátím zemi tuto v poušť, proto že se přestoupení dopouštěli, praví Panovník Hospodin.

Ezekiel 15:8 Danish
Og jeg gør Landet øde, fordi de var troløse, lyder det fra den Herre HERREN.

Ezechiël 15:8 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal het land woest maken, omdat zij zwaarlijk overtreden hebben, spreekt de Heere HEERE.

Swete's Septuagint
καὶ δώσω τὴν γῆν εἰς ἀφανισμὸν ἀνθ᾽ ὧν παρέπεσον παραπτώματι, λέγει Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֥י אֶת־הָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֑ה יַ֚עַן מָ֣עֲלוּ מַ֔עַל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ונתתי את־הארץ שממה יען מעלו מעל נאם אדני יהוה׃ פ

Aleppo Codex
ח ונתתי את הארץ שממה--יען מעלו מעל נאם אדני יהוה  {פ}

Ezékiel 15:8 Hungarian: Karoli
És teszem a földet pusztasággá, mivelhogy elpártoltak tõlem, ezt mondja az Úr Isten.

Jeĥezkel 15:8 Esperanto
Kaj Mi faros la landon dezerto pro tio, ke ili forte kulpigxis, diras la Sinjoro, la Eternulo.

HESEKIEL 15:8 Finnish: Bible (1776)
Ja teen maakunnan kylmille, että he ovat pilkaanneet minua, sanoo Herra, Herra.

Ézéchiel 15:8 French: Darby
Et je ferai du pays une desolation, parce qu'ils ont commis le peche, dit le Seigneur, l'Eternel.

Ézéchiel 15:8 French: Louis Segond (1910)
Je ferai du pays un désert, Parce qu'ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l'Eternel.

Ézéchiel 15:8 French: Martin (1744)
Et je ferai que le pays ne sera que désolation ; parce qu'ils ont commis une infidélité, dit le Seigneur l'Eternel.

Hesekiel 15:8 German: Modernized
und das Land wüste mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 15:8 German: Luther (1912)
und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 15:8 German: Textbibel (1899)
Und ich werde das Land zur Wüste machen, weil sie Treubruch verübt haben, - ist der Spruch des Herrn Jahwe.

Ezechiele 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E renderò il paese desolato, perché hanno agito in modo infedele, dice il Signore, l’Eterno".

Ezechiele 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E renderò il paese desolato; perciocchè hanno commesso misfatto; dice il Signore Iddio.

YEHEZKIEL 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka negeri itu Kujadikan suatu kebinasaan, sebab sangat mereka itu sudah mendurhaka kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua!

에스겔 15:8 Korean
내가 그 땅을 황무케 하리니 이는 그들이 범법함이니라 나 주 여호와의 말이니라 하시니라

Ezechiel 15:8 Latin: Vulgata Clementina
et dedero terram inviam et desolatam, eo quod prævaricatores extiterint, dicit Dominus Deus.

Ezechielio knyga 15:8 Lithuanian
Kraštą paversiu dykuma, nes jie sulaužė ištikimybę man,­sako Viešpats Dievas’ ”.

Ezekiel 15:8 Maori
Ka meinga ano e ahau te whenua hei ururua mo te he i he ai ratou, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.

Esekiel 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil gjøre landet til en ørken, fordi de har gjort sig skyldige i troløshet, sier Herren, Israels Gud.

Ezequiel 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y convertiré la tierra en desolación, por cuanto han cometido infidelidad--declara el Señor DIOS.

Ezequiel 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y convertiré la tierra en desolación, por cuanto han cometido infidelidad,'" declara el Señor DIOS.

Ezequiel 15:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto cometieron prevaricación, dice Jehová el Señor.

Ezequiel 15:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto cometieron prevaricación, dice el Señor Jehová.

Ezequiel 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto se rebelaron completamente, dijo el Señor DIOS.

Ezequiel 15:8 Bíblia King James Atualizada Português
Eis, portanto, que farei desta terra um deserto, porque este povo me foi desleal! Oráculo de Yahweh, Deus Soberano.”

Ezequiel 15:8 Portugese Bible
Farei da terra uma desolação, porquanto eles se houveram traiçoeiramente, diz o Senhor Deus.   

Ezechiel 15:8 Romanian: Cornilescu
Voi preface ţara într'un pustiu, pentrucă au fost necredincioşi, zice Domnul Dumnezeu.``

Иезекииль 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог.

Иезекииль 15:8 Russian koi8r
И сделаю эту землю пустынею за то, что они вероломно поступали, говорит Господь Бог.

Hesekiel 15:8 Swedish (1917)
Och jag skall göra landet till en ödemark, därför att de hava varit otrogna, säger Herren, HERREN.

Ezekiel 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking sisirain ang lupain, sapagka't sila'y gumawa ng pagsalangsang, sabi ng Panginoong Dios.

เอเสเคียล 15:8 Thai: from KJV
องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสว่า เราจะกระทำให้แผ่นดินนั้นรกร้างไป เพราะเขาได้ประพฤติละเมิด"

Hezekiel 15:8 Turkish
Ülkeyi viraneye çevireceğim. Çünkü bana sadakatsizlik ettiler. Egemen RAB böyle diyor.››

EÂ-xeâ-chi-eân 15:8 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm đất nầy ra hoang vu, vì chúng nó đã phạm tội, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

Ezekiel 15:7
Top of Page
Top of Page