Ezekiel 1:17
New International Version
As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not change direction as the creatures went.

New Living Translation
The beings could move in any of the four directions they faced, without turning as they moved.

English Standard Version
When they went, they went in any of their four directions without turning as they went.

Berean Study Bible
As they moved, they went in any of the four directions, without pivoting as they moved.

New American Standard Bible
Whenever they moved, they moved in any of their four directions without turning as they moved.

King James Bible
When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.

Holman Christian Standard Bible
When they moved, they went in any of the four directions, without pivoting as they moved.

International Standard Version
Whenever the four moved, no matter which of four directions, they moved without turning around.

NET Bible
When they moved they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved.

GOD'S WORD® Translation
Whenever they moved, they moved in any of the four directions without turning as they moved.

Jubilee Bible 2000
When they went, they went upon their four sides: and they did not return when they went.

King James 2000 Bible
When they went, they went in any of four directions: and they turned not when they went.

American King James Version
When they went, they went on their four sides: and they turned not when they went.

American Standard Version
When they went, they went in their four directions: they turned not when they went.

Douay-Rheims Bible
When they went, they went by their four parts: and they turned not when they went.

Darby Bible Translation
When they went, they went upon their four sides; they turned not when they went.

English Revised Version
When they went, they went upon their four sides: they turned not when they went.

Webster's Bible Translation
When they went, they went upon their four sides: and they returned not when they went.

World English Bible
When they went, they went in their four directions: they didn't turn when they went.

Young's Literal Translation
On their four sides, in their going they go, they turn not round in their going.

Esegiël 1:17 Afrikaans PWL
Wanneer hulle beweeg, het hulle in enige van hulle vier rigtings beweeg sonder om te draai as hulle beweeg.

Ezekieli 1:17 Albanian
Kur lëviznin, shkonin në drejtim të njerit prej katër drejtimeve dhe, duke shkuar nuk silleshin prapa.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
لما سارت سارت على جوانبها الاربعة. لم تدر عند سيرها.

Dyr Heskiheel 1:17 Bavarian
Sö kunntnd in ayn beliebige Richtung laauffen und gabrauchend dyrbei nit aynmaal laittn.

Езекил 1:17 Bulgarian
Когато вървяха, вървяха към четирите си страни; не се обръщаха като вървяха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。

以 西 結 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
輪 行 走 的 時 候 , 向 四 方 都 能 直 行 , 並 不 掉 轉 。

以 西 結 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
轮 行 走 的 时 候 , 向 四 方 都 能 直 行 , 并 不 掉 转 。

Ezekiel 1:17 Croatian Bible
U kretanju mogli su ići u sva četiri smjera a nisu se morali okretati.

Ezechiele 1:17 Czech BKR
Na čtyři strany své jíti majíce, chodila, a neuchylovala se, když šla.

Ezekiel 1:17 Danish
de kunde derfor gaa til alle fire Sider; de vendte sig ikke, naar de gik.

Ezechiël 1:17 Dutch Staten Vertaling
Als zij gingen, zij gingen op hun vier zijden; zij keerden zich niet om, als zij gingen.

Swete's Septuagint
ἐπὶ τὰ τέσσερα μέρη αὐτῶν ἐπορεύοντο. οὐκ ἐπέστρεφον ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτά,

Westminster Leningrad Codex
עַל־אַרְבַּ֥עַת רִבְעֵיהֶ֖ן בְּלֶכְתָּ֣ם יֵלֵ֑כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּֽן׃

WLC (Consonants Only)
על־ארבעת רבעיהן בלכתם ילכו לא יסבו בלכתן׃

Aleppo Codex
יז על ארבעת רבעיהן בלכתם ילכו  לא יסבו בלכתן

Ezékiel 1:17 Hungarian: Karoli
Jártukban négy oldaluk felé mentek vala; meg nem fordulnak vala jártukban;

Jeĥezkel 1:17 Esperanto
Irante, ili sin movadis sur siaj kvar flankoj; ili ne deturnadis sin dum la irado.

HESEKIEL 1:17 Finnish: Bible (1776)
Kuin yksi heistä meni, niin menivät kaikki neljä, ja ei erinneet toinen toisestansa.

Ézéchiel 1:17 French: Darby
En allant, elles allaient sur leurs quatre cotes; elles ne se tournaient point quand elles allaient.

Ézéchiel 1:17 French: Louis Segond (1910)
En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche.

Ézéchiel 1:17 French: Martin (1744)
En marchant elles allaient sur leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point quand elles allaient.

Hesekiel 1:17 German: Modernized
Wenn sie gehen sollten, konnten sie in alle ihre vier Orte gehen und durften sich nicht herumlenken, wenn sie gingen.

Hesekiel 1:17 German: Luther (1912)
Wenn sie gehen wollten, konnten sie nach allen ihren vier Seiten gehen und sie mußten nicht herumlenken, wenn sie gingen.

Hesekiel 1:17 German: Textbibel (1899)
Nach ihren vier Seiten gingen sie: nicht wandten sie sich, wenn sie gingen.

Ezechiele 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando si movevano, andavano tutte e quattro dal proprio lato, e, andando, non si voltavano.

Ezechiele 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando si movevano, si movevano tutte e quattro, ciascuna dal suo lato; elleno non si volgevano qua e là, movendosi.

YEHEZKIEL 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila berpusing, maka berpusinglah ia kepada keempat pihaknya, tiada ia berpaling dirinya apabila ia berpusing itu.

에스겔 1:17 Korean
행할 때에는 사방으로 향한 대로 돌이키지 않고 행하며

Ezechiel 1:17 Latin: Vulgata Clementina
Per quatuor partes earum euntes ibant, et non revertebantur cum ambularent.

Ezechielio knyga 1:17 Lithuanian
Jie judėdavo į keturias puses nepasisukdami.

Ezekiel 1:17 Maori
I to ratou haerenga i haere i runga i o ratou taha e wha; kihai i tahuri i a ratou e haere ana.

Esekiel 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til alle fire sider gikk de når de gikk; de vendte sig ikke når de gikk.

Ezequiel 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando andaban, se movían en las cuatro direcciones, sin volverse cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando andaban, se movían en las cuatro direcciones, sin volverse cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando andaban, se movían sobre sus cuatro costados; no se volvían cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando andaban, se movían sobre sus cuatro costados: no se volvían cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando andaban, andaban sobre sus cuatro costados; no se volvían cuando andaban.

Ezequiel 1:17 Bíblia King James Atualizada Português
Elas tinham a capacidade de se mover em qualquer das quatro direções em que estavam posicionados os quatro rostos de cada ser, sem a necessidade de se virarem enquanto andavam.

Ezequiel 1:17 Portugese Bible
Andando elas, iam em qualquer das quatro direções sem se virarem quando andavam.   

Ezechiel 1:17 Romanian: Cornilescu
Cînd mergeau, alergau pe toate cele patru laturi ale lor, şi nu se întorceau deloc în mersul lor.

Иезекииль 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия необорачивались.

Иезекииль 1:17 Russian koi8r
Когда они шли, шли на четыре свои стороны; во время шествия не оборачивались.

Hesekiel 1:17 Swedish (1917)
När de skulle gå, kunde de gå åt alla fyra sidorna, de behövde icke vända sig, när de gingo.

Ezekiel 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka yumaon, nagsisiyaon sa kanilang apat na dako: hindi nagsisipihit nang sila'y yumaon.

เอเสเคียล 1:17 Thai: from KJV
เมื่อจะไปก็ไปข้างใดในสี่ข้างของมันได้ เมื่อไปก็ไม่หันเลย

Hezekiel 1:17 Turkish
Hareket edince yaratıkların baktıkları dört yönden birine doğru sağa sola sapmadan ilerliyordu.

EÂ-xeâ-chi-eân 1:17 Vietnamese (1934)
Khi đi tới, thì đều đi bốn phía mình: khi đi không phải xây lại.

Ezekiel 1:16
Top of Page
Top of Page