Exodus 7:25
New International Version
Seven days passed after the LORD struck the Nile.

New Living Translation
Seven days passed from the time the LORD struck the Nile.

English Standard Version
Seven full days passed after the LORD had struck the Nile.

Berean Study Bible
And seven full days passed after the LORD had struck the Nile.

New American Standard Bible
Seven days passed after the LORD had struck the Nile.

King James Bible
And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.

Holman Christian Standard Bible
Seven days passed after the LORD struck the Nile.

International Standard Version
Seven days after the LORD had struck the Nile River,

NET Bible
Seven full days passed after the LORD struck the Nile.

GOD'S WORD® Translation
Seven days passed after the LORD struck the Nile.

Jubilee Bible 2000
And seven days were fulfilled after the LORD had smitten the river.

King James 2000 Bible
And seven days were fulfilled, after the LORD had smitten the river.

American King James Version
And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.

American Standard Version
And seven days were fulfilled, after that Jehovah had smitten the river.

Douay-Rheims Bible
And seven days were fully ended, after that the Lord struck the river.

Darby Bible Translation
And seven days were fulfilled, after Jehovah had smitten the river.

English Revised Version
And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.

Webster's Bible Translation
And seven days were fulfilled after that the LORD had smitten the river.

World English Bible
Seven days were fulfilled, after Yahweh had struck the river.

Young's Literal Translation
And seven days are completed after Jehovah's smiting the River,

Eksodus 7:25 Afrikaans PWL
Sewe dae het verbygegaan nadat יהוה die rivier geslaan het.

Eksodi 7:25 Albanian
Kaluan kështu shtatë ditë, që kur Zoti kishte rrahur lumin.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:25 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما كملت سبعة ايام بعدما ضرب الرب النهر

Dyr Auszug 7:25 Bavarian
Yso vergiengend sibn Täg, aft däß dyr Herr önn Nil gschlagn hiet.

Изход 7:25 Bulgarian
И [язвата се продължаваше] напълно седем дни, след като Господ удари реката.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華擊打河以後滿了七天。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华击打河以后满了七天。

出 埃 及 記 7:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 擊 打 河 以 後 滿 了 七 天 。

出 埃 及 記 7:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 击 打 河 以 後 满 了 七 天 。

Exodus 7:25 Croatian Bible
Kad je prošlo sedam dana kako je Jahve udario po Rijeci,

Exodus 7:25 Czech BKR
A vyplnilo se dní sedm, jakž ranil Hospodin řeku.

2 Mosebog 7:25 Danish
Og saaledes gik der syv Dage, efter at HERREN havde slaaet Nilen.

Exodus 7:25 Dutch Staten Vertaling
Alzo werden zeven dagen vervuld, nadat de HEERE de rivier geslagen had.

Swete's Septuagint
καὶ ἀνεπληρώθησαν ἑπτὰ ἡμέραι μετὰ τὸ πατάξαι Κύριον τὸν ποταμόν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּמָּלֵ֖א שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַחֲרֵ֥י הַכֹּות־יְהוָ֖ה אֶת־הַיְאֹֽר׃ פ

WLC (Consonants Only)
וימלא שבעת ימים אחרי הכות־יהוה את־היאר׃ פ

Aleppo Codex
כה וימלא שבעת ימים אחרי הכות יהוה את היאר  {פ}

2 Mózes 7:25 Hungarian: Karoli
És hét nap telék el, a mióta az Úr megsujtotta vala a folyóvizet.

Moseo 2: Eliro 7:25 Esperanto
Pasis sep tagoj, post kiam la Eternulo frapis la riveron.

TOINEN MOOSEKSEN 7:25 Finnish: Bible (1776)
Ja se oli täyttä seitsemän päivää, sittenkuin Herra oli lyönyt virran.

Exode 7:25 French: Darby
Et sept jours s'accomplirent apres que l'Eternel eut frappe le fleuve.

Exode 7:25 French: Louis Segond (1910)
Il s'écoula sept jours, après que l'Eternel eut frappé le fleuve.

Exode 7:25 French: Martin (1744)
Et il se passa sept jours depuis que l'Eternel eut frappé le fleuve.

2 Mose 7:25 German: Modernized
Und das währete sieben Tage lang, daß der HERR den Strom schlug.

2 Mose 7:25 German: Luther (1912)
Und das währte sieben Tage lang, daß der HERR den Strom schlug. {~}

2 Mose 7:25 German: Textbibel (1899)
Und die Plage, welche Jahwe mit dem Nil eintreten ließ, währte sieben volle Tage.

Esodo 7:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
E passaron sette interi giorni, dopo che l’Eterno ebbe percosso il fiume.

Esodo 7:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sette giorni intieri passarono, dopo che il Signore ebbe percosso il fiume.

KELUARAN 7:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka demikian genaplah tujuh hari kemudian dari pada dipalu Tuhan akan air sungai itu.

출애굽기 7:25 Korean
여호와께서 하수를 치신 후 칠일이 지나니라

Exodus 7:25 Latin: Vulgata Clementina
Impletique sunt septem dies, postquam percussit Dominus fluvium.

Iðëjimo knyga 7:25 Lithuanian
Praėjo septynios dienos, kai Viešpats buvo ištikęs upę.

Exodus 7:25 Maori
Na kua rite nga ra e whitu i muri i ta Ihowa patunga i te awa.

2 Mosebok 7:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gikk det syv dager efterat Herren hadde slått elven.

Éxodo 7:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Y pasaron siete días después que el SEÑOR hirió al Nilo.

Éxodo 7:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pasaron (Se cumplieron) siete días después que el SEÑOR hirió al Nilo.

Éxodo 7:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Y se cumplieron siete días después que Jehová hirió el río.

Éxodo 7:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y cumpliéronse siete días después que Jehová hirió el río.

Éxodo 7:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se cumplieron siete días después que el SEÑOR hirió el río.

Éxodo 7:25 Bíblia King James Atualizada Português
Passaram-se sete dias depois que o SENHOR feriu o Nilo.

Éxodo 7:25 Portugese Bible
Assim se passaram sete dias, depois que o Senhor ferira o rio.   

Exod 7:25 Romanian: Cornilescu
Au trecut şapte zile, după ce a lovit Domnul rîul.

Исход 7:25 Russian: Synodal Translation (1876)
И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.

Исход 7:25 Russian koi8r
И исполнилось семь дней после того, как Господь поразил реку.

2 Mosebok 7:25 Swedish (1917)
Och så förgingo sju dagar efter det att HERREN hade slagit Nilfloden.

Exodus 7:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At naganap ang pitong araw, pagkatapos na masalot ng Panginoon ang ilog.

อพยพ 7:25 Thai: from KJV
ครบกำหนดเจ็ดวันนับตั้งแต่พระเยโฮวาห์ทรงบันดาลให้แม่น้ำเป็นเลือด

Mısır'dan Çıkış 7:25 Turkish
RAB'bin ırmağı vurmasının üzerinden yedi gün geçti.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:25 Vietnamese (1934)
Sau khi Ðức Giê-hô-va đập sông thì được bảy ngày.

Exodus 7:24
Top of Page
Top of Page