Exodus 40:8
New International Version
Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.

New Living Translation
Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.

English Standard Version
And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.

Berean Study Bible
Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.

New American Standard Bible
"You shall set up the court all around and hang up the veil for the gateway of the court.

King James Bible
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

Holman Christian Standard Bible
Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard."

International Standard Version
You are to set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.

NET Bible
You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.

GOD'S WORD® Translation
Set up the surrounding courtyard, and put up the screen at the entrance to the courtyard.

Jubilee Bible 2000
Last, thou shalt set up the court round about and hang up the hanging at the court gate.

King James 2000 Bible
And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

American King James Version
And you shall set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

American Standard Version
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.

Darby Bible Translation
And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.

English Revised Version
And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.

Webster's Bible Translation
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court-gate.

World English Bible
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.

Young's Literal Translation
'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,

Eksodus 40:8 Afrikaans PWL
Maak die voorhof rondom en hang die gordyn aan die poort van die voorhof op.

Eksodi 40:8 Albanian
Do t'i vendosësh perdet e oborrit rreth e qark dhe do të vësh një perde në hyrje të oborrit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.

Dyr Auszug 40:8 Bavarian
Richt önn Vorhof rund umydum auf, und höng eyn sein Toor önn Vürhang anhin!

Изход 40:8 Bulgarian
Да поставиш околния двор, и да окачиш покривката на дворния вход.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。

出 埃 及 記 40:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 在 四 圍 立 院 帷 , 把 院 子 的 門 簾 掛 上 。

出 埃 及 記 40:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 在 四 围 立 院 帷 , 把 院 子 的 门 ? 挂 上 。

Exodus 40:8 Croatian Bible
Naokolo napravi dvorište i objesi zastor nad dvorišnim ulazom.

Exodus 40:8 Czech BKR
Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.

2 Mosebog 40:8 Danish
Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.

Exodus 40:8 Dutch Staten Vertaling
Daarna zult gij den voorhof rondom zetten, en gij zult het deksel ophangen aan de poort des voorhofs.

Swete's Septuagint
καὶ χρίσεις τὸ θυσιαστήριον τῶν καρπωμάτων καὶ πάντα αὐτοῦ τὰ σκεύη,

Westminster Leningrad Codex
וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃

WLC (Consonants Only)
ושמת את־החצר סביב ונתת את־מסך שער החצר׃

Aleppo Codex
ח ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר

2 Mózes 40:8 Hungarian: Karoli
Azután állítsd fel köröskörül a pitvart, és a pitvar kapujára tedd rá a leplet.

Moseo 2: Eliro 40:8 Esperanto
Kaj arangxu la korton cxirkauxe, kaj pendigu la kovrotukon cxe la pordego de la korto.

TOINEN MOOSEKSEN 40:8 Finnish: Bible (1776)
Ja tekemän pihan sen ympärille, ja ripustaman vaatteen pihan portin eteen,

Exode 40:8 French: Darby
Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras le rideau de la porte du parvis.

Exode 40:8 French: Louis Segond (1910)
Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.

Exode 40:8 French: Martin (1744)
Tu mettras aussi le parvis tout à l’entour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.

2 Mose 40:8 German: Modernized
und den Vorhof stellen umher und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.

2 Mose 40:8 German: Luther (1912)
und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.

2 Mose 40:8 German: Textbibel (1899)
Weiter sollst du ringsum den Vorhof aufrichten und den Vorhang zum Thore des Vorhofs aufhängen.

Esodo 40:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile.

Esodo 40:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Disponi ancora il Cortile d’intorno, e metti il Tappeto all’entrata del Cortile.

KELUARAN 40:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu hendaklah engkau mendirikan halaman itu kelilingnya dan menggantungkan tudungnya pada pintu halaman itu.

출애굽기 40:8 Korean
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고

Exodus 40:8 Latin: Vulgata Clementina
Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.

Iðëjimo knyga 40:8 Lithuanian
Atskirk kiemą užkabomis ir pakabink užkabą įėjime.

Exodus 40:8 Maori
Me whakatu ano te marae a tawhio noa, ka whakairi ai i te pa ki te kuwaha o te marae.

2 Mosebok 40:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.

Éxodo 40:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Pondrás el atrio alrededor y colgarás el velo a la entrada del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pondrás el atrio alrededor y colgarás el velo a la entrada del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: Reina Valera 1909
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.

Éxodo 40:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y la cortina de la puerta del atrio.

Éxodo 40:8 Bíblia King James Atualizada Português
Estabelecerás o átrio, o grande pátio ao redor, e levantarás o véu na porta do átrio.

Éxodo 40:8 Portugese Bible
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.   

Exod 40:8 Romanian: Cornilescu
Să aşezi curtea de jur împrejur, şi să pui perdeaua la poarta curţii.

Исход 40:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.

Исход 40:8 Russian koi8r
и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.

2 Mosebok 40:8 Swedish (1917)
Och du skall sätta upp förgårdshägnaden runt omkring och hänga upp förhänget för porten till förgården.

Exodus 40:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong ilalagay ang looban sa palibot, at ibibitin mo ang tabing sa pintuang daan ng looban.

อพยพ 40:8 Thai: from KJV
จงตั้งข้างฝาลานไว้รอบพลับพลา และติดม่านบังตาไว้ที่ประตูลานนั้น

Mısır'dan Çıkış 40:8 Turkish
Çadırın çevresini avluyla kapat, avlunun girişine perdesini as.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:8 Vietnamese (1934)
lại chừa hành lang chung quanh và xủ tấm màn nơi cửa hành lang.

Exodus 40:7
Top of Page
Top of Page