Exodus 39:4
New International Version
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.

New Living Translation
The ephod consisted of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.

English Standard Version
They made for the ephod attaching shoulder pieces, joined to it at its two edges.

Berean Study Bible
They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.

New American Standard Bible
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.

King James Bible
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

Holman Christian Standard Bible
They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges.

International Standard Version
They made connecting shoulder pieces for the ephod and attached them to its two edges.

NET Bible
They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.

GOD'S WORD® Translation
They made two shoulder straps attached at the [top] corners so that the ephod could be fastened.

Jubilee Bible 2000
They made the shoulder pieces for it to couple it together; by the two edges was it coupled together.

King James 2000 Bible
They made shoulder pieces for it, to join it together: by the two edges was it joined together.

American King James Version
They made shoulder pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

American Standard Version
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.

Douay-Rheims Bible
And two borders coupled one to the other in the top on either side,

Darby Bible Translation
They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.

English Revised Version
They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.

Webster's Bible Translation
They made shoulder-pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

World English Bible
They made shoulder straps for it, joined together. At the two ends it was joined together.

Young's Literal Translation
shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.

Eksodus 39:4 Afrikaans PWL
Hulle het skouerstukke daaraan gemaak wat aan mekaar vas is; aan die twee bo-ente was dit aan mekaar vas

Eksodi 39:4 Albanian
I bënë edhe supore të bashkuara; kështu efodi mbahej tok në të dy skajet e tij.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:4 Arabic: Smith & Van Dyke
وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.

Dyr Auszug 39:4 Bavarian
Für s Humeral gmachend s zwai Bänddln, dyrmit myn s an de Ender zwischn de Schulttern zammhöngen kan.

Изход 39:4 Bulgarian
Направиха му презрамки, които да се връзват, за да се държи заедно на двата края,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又为以弗得做两条相连的肩带,接连在以弗得的两头。

出 埃 及 記 39:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 為 以 弗 得 做 兩 條 相 連 的 肩 帶 , 接 連 在 以 弗 得 的 兩 頭 。

出 埃 及 記 39:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 为 以 弗 得 做 两 条 相 连 的 肩 带 , 接 连 在 以 弗 得 的 两 头 。

Exodus 39:4 Croatian Bible
Za oplećak naprave poramenice koje su bile s njim sastavljene na svoja dva kraja;

Exodus 39:4 Czech BKR
Náramky u něho udělali tak, aby se jeden s druhým spojiti mohl; na dvou krajích svých spojoval se.

2 Mosebog 39:4 Danish
Derpaa forsynede de den med Skulderstykker til at hæfte paa; den blev hæftet sammen ved begge Hjørner.

Exodus 39:4 Dutch Staten Vertaling
Zij maakten samenvoegende schouderbanden daaraan; aan deszelfs beide einden werd hij samengevoegd.

Swete's Septuagint
καὶ ἐγενήθη τὰ ἑκατὸν τάλαντα τοῦ ἀργυρίου εἰς τὴν χώνευσιν τῶν ἑκατὸν κεφαλίδων τῆς σκηνῆς καὶ εἰς τὰς ἑκατὸν κεφαλίδας τοῦ καταπετάσματος,

Westminster Leningrad Codex
כְּתֵפֹ֥ת עָֽשׂוּ־לֹ֖ו חֹבְרֹ֑ת עַל־שְׁנֵ֥י [קִצְוֹותֹו כ] (קְצֹותָ֖יו ק) חֻבָּֽר׃

WLC (Consonants Only)
כתפת עשו־לו חברת על־שני [קצוותו כ] (קצותיו ק) חבר׃

Aleppo Codex
ד כתפת עשו לו חברת--על שני קצוותו (קצותיו) חבר

2 Mózes 39:4 Hungarian: Karoli
Csinálának hozzá összekötött vállkötõket: a két végükön kapcsolák össze.

Moseo 2: Eliro 39:4 Esperanto
Sursxultrajxojn kunigantajn ili faris al gxi; sur siaj du finoj gxi estis ligita.

TOINEN MOOSEKSEN 39:4 Finnish: Bible (1776)
He tekivät hänelle olkavaatteet, yhteensidotut: kahdelta kulmalta se yhdistettiin.

Exode 39:4 French: Darby
Ils y firent des epaulieres qui l'assemblaient; il etait joint par ses deux bouts.

Exode 39:4 French: Louis Segond (1910)
On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il était joint par ses deux extrémités.

Exode 39:4 French: Martin (1744)
On fit à l'Ephod des épaulières qui s'attachaient, en sorte qu'il était joint par ses deux bouts.

2 Mose 39:4 German: Modernized
daß man's auf beiden Achseln zusammenfügte und an beiden Seiten zusammenbände.

2 Mose 39:4 German: Luther (1912)
Schulterstücke machten sie an ihm, die zusammengingen, und an beiden Enden ward er zusammengebunden.

2 Mose 39:4 German: Textbibel (1899)
An ihm brachten sie mit ihm verbundene Schulterstücke an; an seinen beiden Enden wurde es mit ihnen verbunden.

Esodo 39:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli fecero delle spallette, unite assieme; in guisa che l’efod era tenuto assieme mediante le sue due estremità.

Esodo 39:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fecero a quello degli omerali che si accoppiavano insieme; e così l’Efod era accoppiato dai suoi due capi.

KELUARAN 39:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuatkannya padanya tampal bahu yang tersambat, maka olehnya ia itu dipersambatkan pada kedua ujungnya.

출애굽기 39:4 Korean
에봇을 위하여 견대를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연하게 하고

Exodus 39:4 Latin: Vulgata Clementina
duasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatum,

Iðëjimo knyga 39:4 Lithuanian
Padarė jam petnešas, kad jį sujungtų; iš abiejų pusių sujungė jį.

Exodus 39:4 Maori
I hanga ano nga pokohiwi o te epora hei hononga: he mea hono ki nga taha e rua.

2 Mosebok 39:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De gjorde skulderstykker som blev festet til hverandre; med dem blev den hektet sammen i begge ender.

Éxodo 39:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Hicieron para el efod hombreras que se fijaban al mismo, y lo fijaron sobre sus dos extremos.

Éxodo 39:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hicieron para el efod hombreras que se fijaban al mismo, y lo fijaron sobre sus dos extremos.

Éxodo 39:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Le hicieron las hombreras para que se juntasen; y se unían en sus dos lados.

Éxodo 39:4 Spanish: Reina Valera 1909
Hiciéronle las hombreras que se juntasen; y uníanse en sus dos lados.

Éxodo 39:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hicieron las hombreras que se juntasen; y se unían en sus dos lados.

Éxodo 39:4 Bíblia King James Atualizada Português
Tinha o colete sacerdotal suas ombreiras que se juntavam às suas extremidades, e assim se uniam.

Éxodo 39:4 Portugese Bible
fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.   

Exod 39:4 Romanian: Cornilescu
I-au făcut nişte umărari cari se împreunau cu el, aşa că la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ei.

Исход 39:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.

Исход 39:4 Russian koi8r
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.

2 Mosebok 39:4 Swedish (1917)
Till den gjorde man axelstycken, som skulle fästas ihop; vid sina båda ändar fästes den ihop.

Exodus 39:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang iginawa ng mga pangbalikat, na nagkakasugpong: sa dalawang dulo ay nagkakasugpong.

อพยพ 39:4 Thai: from KJV
เขาทำแถบติดไว้ที่บ่าเพื่อโยงเอโฟด ให้ติดกับริมตอนบนทั้งสองชิ้น

Mısır'dan Çıkış 39:4 Turkish
Efodun iki köşesine tutturulmuş omuzluklar yaparak birleştirdiler.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:4 Vietnamese (1934)
Họ may hai đai vai ê-phót, đâu hai đầu dính lại.

Exodus 39:3
Top of Page
Top of Page