Exodus 35:32
New International Version
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,

New Living Translation
He is a master craftsman, expert in working with gold, silver, and bronze.

English Standard Version
to devise artistic designs, to work in gold and silver and bronze,

New American Standard Bible
to make designs for working in gold and in silver and in bronze,

King James Bible
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Holman Christian Standard Bible
to design artistic works in gold, silver, and bronze,

International Standard Version
to make artistic designs, to work in gold, silver, and bronze,

NET Bible
to design artistic designs, to work in gold, in silver, and in bronze,

GOD'S WORD® Translation
He's a master artist familiar with gold, silver, and bronze.

Jubilee Bible 2000
to invent and devise, to work in gold and in silver and in brass,

King James 2000 Bible
And to devise artistic works, to work in gold, and in silver, and in bronze,

American King James Version
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,

American Standard Version
and to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Douay-Rheims Bible
To devise and to work in gold and silver and brass,

Darby Bible Translation
and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,

English Revised Version
and to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Webster's Bible Translation
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,

World English Bible
and to make skillful works, to work in gold, in silver, in brass,

Young's Literal Translation
even to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

Eksodus 35:32 Afrikaans PWL
om ontwerpe uit te dink, om te werk in goud, silwer en koper,

Eksodi 35:32 Albanian
që të mund të krijojë vizatime artistike, të punojë arin, argjendin dhe bronzin,

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:32 Arabic: Smith & Van Dyke
ولاختراع مخترعات. ليعمل في الذهب والفضة والنحاس

Dyr Auszug 35:32 Bavarian
Blich kan yr zaichnen und in Gold, Silber und Kupfer ausfüern,

Изход 35:32 Bulgarian
за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,

出 埃 及 記 35:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
能 想 出 巧 工 , 用 金 、 銀 、 銅 製 造 各 物 ,

出 埃 及 記 35:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
能 想 出 巧 工 , 用 金 、 银 、 铜 制 造 各 物 ,

Exodus 35:32 Croatian Bible
da zamišlja nacrte i da radove izvodi od zlata, srebra i tuča;

Exodus 35:32 Czech BKR
Aby vtipně smysliti uměl, jak by se co dělati mělo na zlatu a stříbru a mědi,

2 Mosebog 35:32 Danish
til at udtænke Kunstværker og til at arbejde i Guld, Sølv og Kobber

Exodus 35:32 Dutch Staten Vertaling
En om te bedenken vernuftigen arbeid, te werken in goud, en in zilver, en in koper,

Westminster Leningrad Codex
וְלַחְשֹׁ֖ב מַֽחַשָׁבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֛ת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃

WLC (Consonants Only)
ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת׃

Aleppo Codex
לב ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת

2 Mózes 35:32 Hungarian: Karoli
Hogy tudjon kigondolni mindent a mit aranyból, ezüstbõl és rézbõl kell csinálni;

Moseo 2: Eliro 35:32 Esperanto
por pripensi ideojn, por labori el oro kaj el argxento kaj el kupro,

TOINEN MOOSEKSEN 35:32 Finnish: Bible (1776)
Ja taitavasti ylösajattelemaan sitä, mitä tehdä taidetaan kullasta, hopiasta ja vaskesta,

Exode 35:32 French: Darby
et pour faire des inventions, pour travailler en or, et en argent, et en airain;

Exode 35:32 French: Louis Segond (1910)
Il l'a rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,

Exode 35:32 French: Martin (1744)
Même afin d'inventer des dessins pour travailler en or, en argent, en airain;

2 Mose 35:32 German: Modernized
künstlich zu arbeiten am Gold, Silber und Erz,

2 Mose 35:32 German: Luther (1912)
kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber und Erz,

2 Mose 35:32 German: Textbibel (1899)
um Kunstwerke zu ersinnen und in Gold, Silber und Kupfer,

Esodo 35:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,

Esodo 35:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
eziandio per far disegni da lavorare in oro, e in argento, e in rame,

KELUARAN 35:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan akan mengadakan perbuatan hikmat dan akan bekerja dengan emas dan dengan perak dan dengan tembaga,

출애굽기 35:32 Korean
공교한 일을 연구하여 금과 은과 놋으로 일하게 하시며

Exodus 35:32 Latin: Vulgata Clementina
ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære,

Iðëjimo knyga 35:32 Lithuanian
padaryti įvairių meniškų dalykų iš aukso, sidabro ir vario,

Exodus 35:32 Maori
Hei whakaaro ki nga mahi a te tohunga, mo te mahi i te koura, i te hiriwa, i te parahi,

2 Mosebok 35:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber

Éxodo 35:32 Spanish: La Biblia de las Américas
para elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

Éxodo 35:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
para elaborar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

Éxodo 35:32 Spanish: Reina Valera Gómez
para proyectar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

Éxodo 35:32 Spanish: Reina Valera 1909
Para proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,

Éxodo 35:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para proyectar inventos, para obrar en oro, y en plata, y en bronce,

Éxodo 35:32 Bíblia King James Atualizada Português
para projetar, desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze;

Éxodo 35:32 Portugese Bible
para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,   

Exod 35:32 Romanian: Cornilescu
I -a dat putere să născocească planuri, să lucreze în aur, în argint şi în aramă,

Исход 35:32 Russian: Synodal Translation (1876)
составлять искусные ткани, работать из золота,серебра и меди,

Исход 35:32 Russian koi8r
составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,

2 Mosebok 35:32 Swedish (1917)
både till att tänka ut konstarbeten och till att arbeta i guld, silver och koppar,

Exodus 35:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At upang kumatha ng mga gawang kaayaaya, na gumawa sa ginto, at sa pilak, at sa tanso,

อพยพ 35:32 Thai: from KJV
เพื่อจะคิดประดิษฐ์ลวดลายอย่างฉลาด ทำด้วยทองคำและเงินและทองสัมฤทธิ์

Mısır'dan Çıkış 35:32 Turkish
Öyle ki, altın, gümüş, tunç işleyerek ustaca yapıtlar üretsin;

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:32 Vietnamese (1934)
đặng bày ra và làm đồ vàng, bạc và đồng,

Exodus 35:31
Top of Page
Top of Page