New International Version "Lord," he said, "if I have found favor in your eyes, then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance." New Living Translation And he said, "O Lord, if it is true that I have found favor with you, then please travel with us. Yes, this is a stubborn and rebellious people, but please forgive our iniquity and our sins. Claim us as your own special possession." English Standard Version And he said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, please let the Lord go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.” Berean Study Bible “O Lord,” he said, “if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our iniquity and sin, and take us as Your inheritance.” New American Standard Bible He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate, and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession." King James Bible And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. Holman Christian Standard Bible Then he said, "My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession." International Standard Version He said, "If I've found favor in your sight, LORD, please, LORD, walk among us. Certainly this is an obstinate people, but pardon our iniquity and our sin, and take us for your own inheritance." NET Bible and said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord go among us, for we are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance." GOD'S WORD® Translation Then he said, "Lord, please go with us! Even though we are impossible to deal with, forgive our sin and the wrong we have done, and accept us as your own people." Jubilee Bible 2000 And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us, for this is a stiffnecked people, and forgive our iniquity and our sin and possess us. King James 2000 Bible And he said, If now I have found grace in your sight, O Lord, let my Lord, I pray you, go among us; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance. American King James Version And he said, If now I have found grace in your sight, O LORD, let my LORD, I pray you, go among us; for it is a stiff necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance. American Standard Version And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. Douay-Rheims Bible Said: If I have found grace in thy sight: O Lord, I beseech thee, that thou wilt go with us, (for it is a stiffnecked people,) and take away our iniquities and sin, and possess us. Darby Bible Translation and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance! English Revised Version And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance. Webster's Bible Translation And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it is a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance. World English Bible He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance." Young's Literal Translation and saith, 'If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it is a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.' Eksodus 34:9 Afrikaans PWL Eksodi 34:9 Albanian ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:9 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Auszug 34:9 Bavarian Изход 34:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 出 埃 及 記 34:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 埃 及 記 34:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Exodus 34:9 Croatian Bible Exodus 34:9 Czech BKR 2 Mosebog 34:9 Danish Exodus 34:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Εἰ εὕρηκα χάριν ἐνώπιόν σου, συνπορευθήτω ὁ κύριός μου μεθ᾽ ἡμῶν· ὁ λαὸς γὰρ σκληροτράχηλός ἐστιν, καὶ ἀφελεῖς σὺ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν καὶ τὰς ἀνομίας ἡμῶν, καὶ ἐσόμεθα σοί. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֡אמֶר אִם־נָא֩ מָצָ֨אתִי חֵ֤ן בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֔י יֵֽלֶךְ־נָ֥א אֲדֹנָ֖י בְּקִרְבֵּ֑נוּ כִּ֤י עַם־קְשֵׁה־עֹ֙רֶף֙ ה֔וּא וְסָלַחְתָּ֛ לַעֲוֹנֵ֥נוּ וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Mózes 34:9 Hungarian: Karoli Moseo 2: Eliro 34:9 Esperanto TOINEN MOOSEKSEN 34:9 Finnish: Bible (1776) Exode 34:9 French: Darby Exode 34:9 French: Louis Segond (1910) Exode 34:9 French: Martin (1744) 2 Mose 34:9 German: Modernized 2 Mose 34:9 German: Luther (1912) 2 Mose 34:9 German: Textbibel (1899) Esodo 34:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Esodo 34:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KELUARAN 34:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 출애굽기 34:9 Korean Exodus 34:9 Latin: Vulgata Clementina Iðëjimo knyga 34:9 Lithuanian Exodus 34:9 Maori 2 Mosebok 34:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Éxodo 34:9 Spanish: La Biblia de las Américas y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia ante tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros, aunque el pueblo sea de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y tómanos por posesión tuya. Éxodo 34:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Éxodo 34:9 Spanish: Reina Valera Gómez Éxodo 34:9 Spanish: Reina Valera 1909 Éxodo 34:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Éxodo 34:9 Bíblia King James Atualizada Português Éxodo 34:9 Portugese Bible Exod 34:9 Romanian: Cornilescu Исход 34:9 Russian: Synodal Translation (1876) Исход 34:9 Russian koi8r 2 Mosebok 34:9 Swedish (1917) Exodus 34:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อพยพ 34:9 Thai: from KJV Mısır'dan Çıkış 34:9 Turkish Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:9 Vietnamese (1934) |