Exodus 12:38
New International Version
Many other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds.

New Living Translation
A rabble of non-Israelites went with them, along with great flocks and herds of livestock.

English Standard Version
A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds.

Berean Study Bible
And a mixed multitude also went up with them, along with great droves of livestock, both flocks and herds.

New American Standard Bible
A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock.

King James Bible
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

Holman Christian Standard Bible
An ethnically diverse crowd also went up with them, along with a huge number of livestock, both flocks and herds.

International Standard Version
A mixed multitude also went up with them, along with a very large number of livestock, including sheep and cattle.

NET Bible
A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds--a very large number of cattle.

GOD'S WORD® Translation
Many other people also went with them, along with large numbers of sheep, goats, and cattle.

Jubilee Bible 2000
And a mixed multitude went up also with them and many sheep and cows.

King James 2000 Bible
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very many cattle.

American King James Version
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

American Standard Version
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

Douay-Rheims Bible
And a mixed multitude without number went up also with them, sheep and herds and beasts of divers kinds, exceeding many.

Darby Bible Translation
And a mixed multitude went up also with them; and flocks and herds -- very much cattle.

English Revised Version
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.

Webster's Bible Translation
And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very many cattle.

World English Bible
A mixed multitude went up also with them, with flocks, herds, and even very much livestock.

Young's Literal Translation
and a great rabble also hath gone up with them, and flock and herd -- very much cattle.

Eksodus 12:38 Afrikaans PWL
’n Gemengde menigte van mense het ook saam met hulle opgegaan en troppe kleinvee en beeste; uitermate baie lewende hawe.

Eksodi 12:38 Albanian
Dhe me ta iku gjithashtu një përzierje e madhe njerëzish, bashkë me kopetë e tyre të bagëtive të imta dhe të trasha, një numër i madh kafshësh.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:38 Arabic: Smith & Van Dyke
وصعد معهم لفيف كثير ايضا مع غنم وبقر مواش وافرة جدا.

Dyr Auszug 12:38 Bavarian
Aau ayn groosse Schar Äusserling troch mit und dyrzue aynn Hauffen Schaaf, Gäiss und Rindvicher.

Изход 12:38 Bulgarian
Още с тях излезе и голямо разноплеменно множество, както и твърде много добитък- овци и говеда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有許多閒雜人,並有羊群牛群,和他們一同上去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有许多闲杂人,并有羊群牛群,和他们一同上去。

出 埃 及 記 12:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 許 多 閒 雜 人 , 並 有 羊 群 牛 群 , 和 他 們 一 同 上 去 。

出 埃 及 記 12:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 许 多 ? 杂 人 , 并 有 羊 群 牛 群 , 和 他 们 一 同 上 去 。

Exodus 12:38 Croatian Bible
A mnogo i drugoga svijeta pođe s njima, i mnoga stoka, krupna i sitna.

Exodus 12:38 Czech BKR
Ano také jiného lidu mnoho vyšlo s nimi, ovec také a volů, dobytka velmi mnoho.

2 Mosebog 12:38 Danish
Desuden fulgte en stor Hob sammenløbet Folk med og dertil Smaakvæg og Hornkvæg, en vældig Mængde Kvæg.

Exodus 12:38 Dutch Staten Vertaling
En veel vermengd volk trok ook met hen op, en schapen, en runderen, gans veel vee.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπίμικτος πολὺς συνανέβη αὐτοῖς, καὶ πρόβατα καὶ βόες καὶ κτήνη πολλὰ σφόδρα.

Westminster Leningrad Codex
וְגַם־עֵ֥רֶב רַ֖ב עָלָ֣ה אִתָּ֑ם וְצֹ֣אן וּבָקָ֔ר מִקְנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
וגם־ערב רב עלה אתם וצאן ובקר מקנה כבד מאד׃

Aleppo Codex
לח וגם ערב רב עלה אתם וצאן ובקר מקנה כבד מאד

2 Mózes 12:38 Hungarian: Karoli
Sok elegy nép is méne fel velök; juh is, szarvasmarha is, felette sok barom.

Moseo 2: Eliro 12:38 Esperanto
Kaj ankaux granda amaso da diversgentaj homoj eliris kun ili, kaj da sxafoj kaj bovoj tre granda brutaro.

TOINEN MOOSEKSEN 12:38 Finnish: Bible (1776)
Ja paljo kaikkinaista kansaa meni heidän kanssansa, ja lampaita, ja karjaa, ja sangen paljon eläimiä.

Exode 12:38 French: Darby
et aussi un grand amas de gens monta avec eux, et du menu et du gros betail, des troupeaux en tres-grand nombre.

Exode 12:38 French: Louis Segond (1910)
Une multitude de gens de toute espèce montèrent avec eux; ils avaient aussi des troupeaux considérables de brebis et de boeufs.

Exode 12:38 French: Martin (1744)
Il s'en alla aussi avec eux un grand nombre de toutes sortes de gens; et du menu et du gros bétail en fort grands troupeaux.

2 Mose 12:38 German: Modernized
Und zog auch mit ihnen viel Pöbelvolk und Schafe und Rinder und fast viel Viehes.

2 Mose 12:38 German: Luther (1912)
Und es zog auch mit ihnen viel Pöbelvolk und Schafe und Rinder, sehr viel Vieh.

2 Mose 12:38 German: Textbibel (1899)
Aber auch eine große Rotte zog mit ihnen, sowie Schafe und Rinder, ein gewaltiger Haufe Vieh.

Esodo 12:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
E una folla di gente d’ogni specie salì anch’essa con loro; e avevano pure greggi, armenti, bestiame in grandissima quantità.

Esodo 12:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Una gran turba ancora di gente mescolata salì con loro; e grandissimo numero di bestiame, minuto e grosso.

KELUARAN 12:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi suatu tentara besar dari pada pelbagai bangsa itupun berangkatlah serta dengan mereka itu dan lagi beberapa kambing domba dan lembu, binatangnya amat banyak.

출애굽기 12:38 Korean
중다한 잡족과 양과 소와 심히 많은 생축이 그들과 함께 하였으며

Exodus 12:38 Latin: Vulgata Clementina
Sed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis, oves et armenta et animantia diversi generis multa nimis.

Iðëjimo knyga 12:38 Lithuanian
Taip pat daugybė kitų žmonių ėjo su jais ir didelės kaimenės avių bei galvijų.

Exodus 12:38 Maori
He nui te whakauru i haere i a ratou; me te hipi, me te kau, he tini ke te kararehe.

2 Mosebok 12:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det drog også en stor hop av alle slags folk med dem, og småfeet og storfeet, en overmåte stor mengde fe.

Éxodo 12:38 Spanish: La Biblia de las Américas
Subió también con ellos una multitud mixta, juntamente con ovejas y vacadas, una gran cantidad de ganado.

Éxodo 12:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Subió también con ellos una multitud mixta, junto con ovejas y vacas, una gran cantidad de ganado.

Éxodo 12:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Y también subió con ellos grande multitud de diversa clase de gentes, y ovejas, vacas y muchísimo ganado.

Éxodo 12:38 Spanish: Reina Valera 1909
Y también subió con ellos grande multitud de diversa suerte de gentes; y ovejas, y ganados muy muchos.

Éxodo 12:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y también subió con ellos grande multitud de diversa suerte de gentiles; y muchísimas ovejas y vacas.

Éxodo 12:38 Bíblia King James Atualizada Português
Grande multidão de estrangeiros de todo tipo também seguiu com eles, além de grandes rebanhos, tanto de bois como de ovelhas e cabras.

Éxodo 12:38 Portugese Bible
Também subiu com eles uma grande mistura de gente; e, em rebanhos e manadas, uma grande quantidade de gado.   

Exod 12:38 Romanian: Cornilescu
O mulţime de oameni de tot soiul s'au suit împreună cu ei; aveau şi turme însemnate de oi şi boi.

Исход 12:38 Russian: Synodal Translation (1876)
и множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.

Исход 12:38 Russian koi8r
и множество разноплеменных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое.

2 Mosebok 12:38 Swedish (1917)
En hop folk av allahanda slag drog ock åstad med dem, därtill får och fäkreatur, boskap i stor myckenhet.

Exodus 12:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At isang karamihang samasama ang sumampa rin namang kasabay nila; at mga kawan, at mga bakahan, na napakaraming hayop.

อพยพ 12:38 Thai: from KJV
มีฝูงชนชาติอื่นเป็นจำนวนมากติดตามไปด้วยพร้อมทั้งฝูงสัตว์ คือฝูงแพะแกะ และวัวจำนวนมากมาย

Mısır'dan Çıkış 12:38 Turkish
Daha pek çok kişi de onlarla birlikte gitti. Yanlarında çok sayıda davar ve sığır vardı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:38 Vietnamese (1934)
Lại có vô số người ngoại bang đi lên chung luôn với chiên, bò, súc vật rất nhiều.

Exodus 12:37
Top of Page
Top of Page