Ecclesiastes 12:10
New International Version
The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.

New Living Translation
The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.

English Standard Version
The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.

Berean Study Bible
The Teacher searched to find delightful sayings and to record accurate words of truth.

New American Standard Bible
The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.

King James Bible
The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.

Holman Christian Standard Bible
The Teacher sought to find delightful sayings and write words of truth accurately.

International Standard Version
The Teacher searched to find appropriate expressions, and what is written here is right and truthful.

NET Bible
The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.

GOD'S WORD® Translation
The spokesman tried to find just the right words. He wrote the words of truth very carefully.

Jubilee Bible 2000
The preacher sought to find willing words and upright writings, even words of truth.

King James 2000 Bible
The preacher sought to find acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.

American King James Version
The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.

American Standard Version
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.

Douay-Rheims Bible
He sought profitable words, and wrote words most right, and full of truth.

Darby Bible Translation
The Preacher sought to find out acceptable words; and that which was written is upright, words of truth.

English Revised Version
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.

Webster's Bible Translation
The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.

World English Bible
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.

Young's Literal Translation
The preacher sought to find out pleasing words, and, written by the upright, words of truth.

Prediker 12:10 Afrikaans PWL
Die prediker het gesoek om aanvaarbare woorde te vind en hy het die woorde van waarheid opreg geskryf.

Predikuesi 12:10 Albanian
Predikuesi është përpjekur të gjejë fjalë të këndshme; dhe gjërat e shkruara janë të drejta dhe të vërteta.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 12:10 Arabic: Smith & Van Dyke
الجامعة طلب ان يجد كلمات مسرة مكتوبة بالاستقامة كلمات حق.

Dyr Prödiger 12:10 Bavarian
Iem war s ayn bsunders Anlign, allss yso auszdrucken, däß s Volk öbbs anfangen kan dyrmit; und dös ist daader gsammlt.

Еклесиаст 12:10 Bulgarian
Проповедникът се стараеше да намери угодни думи, И това, което бе с правота написано, думи на истина.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。

傳 道 書 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
傳 道 者 專 心 尋 求 可 喜 悅 的 言 語 , 是 憑 正 直 寫 的 誠 實 話 。

傳 道 書 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
传 道 者 专 心 寻 求 可 喜 悦 的 言 语 , 是 凭 正 直 写 的 诚 实 话 。

Ecclesiastes 12:10 Croatian Bible
Ujedno se Propovjednik trudio pronaći prikladne riječi i izravno izraziti istinu.

Kazatel 12:10 Czech BKR
Snažovaltě se kazatel vyhledati věci nejžádostivější, a napsal, což pravého jest, a slova věrná.

Prædikeren 12:10 Danish
Prædikeren søgte at finde Fyndord og optegnede sanddru Lære, Sandhedsord.

Prediker 12:10 Dutch Staten Vertaling
De prediker zocht aangename woorden uit te vinden, en het geschrevene is recht, woorden der waarheid.

Swete's Septuagint
πολλὰ ἐζήτησεν Ἐκκλησιαστὴς τοῦ εὑρεῖν λόγους θελήματος καὶ γεγραμμένον εὐθύτητος, λόγους ἀληθείας.

Westminster Leningrad Codex
בִּקֵּ֣שׁ קֹהֶ֔לֶת לִמְצֹ֖א דִּבְרֵי־חֵ֑פֶץ וְכָת֥וּב יֹ֖שֶׁר דִּבְרֵ֥י אֱמֶֽת׃

WLC (Consonants Only)
בקש קהלת למצא דברי־חפץ וכתוב ישר דברי אמת׃

Aleppo Codex
י בקש קהלת למצא דברי חפץ וכתוב ישר דברי אמת

Prédikátor 12:10 Hungarian: Karoli
Felette nagy hiábavalóságok, azt mondja a prédikátor, mindezek hiábavalóságok!

La predikanto 12:10 Esperanto
Penis la Predikanto trovi agrablajn parolojn, kaj li skribis gxuste vortojn de vero.

SAARNAAJA 12:10 Finnish: Bible (1776)
Saarnaaja koki löytää kelvollisia sanoja, oikeassa mielessä kirjoitettuja, totuuden sanoja.

Ecclésiaste 12:10 French: Darby
Le predicateur s'est etudie à trouver des paroles agreables; et ce qui a ete ecrit est droit, des paroles de verite.

Ecclésiaste 12:10 French: Louis Segond (1910)
L'Ecclésiaste s'est efforcé de trouver des paroles agréables; et ce qui a été écrit avec droiture, ce sont des paroles de vérité.

Ecclésiaste 12:10 French: Martin (1744)
L'Ecclésiaste a cherché pour trouver des discours agréables; mais ce qui en a été écrit [ici], est la droiture même; ce sont des paroles de vérité.

Prediger 12:10 German: Modernized
Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit.

Prediger 12:10 German: Luther (1912)
Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit.

Prediger 12:10 German: Textbibel (1899)
Es suchte der Prediger, anmutige Worte zu finden und in Aufrichtigkeit Niedergeschriebenes, wahrhaftige Worte.

Ecclesiaste 12:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H12-12) L’Ecclesiaste s’è applicato a trovare delle parole gradevoli; esse sono state scritte con dirittura, e sono parole di verità.

Ecclesiaste 12:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H12-12) Il Predicatore ha cercato, per trovar cose approvate; e ciò che è scritto è dirittura, parole di verità.

PENGKHOTBAH 12:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dicoba al-Khatib itu mendapat perkataan yang sedap manis, dan menyuratkan barang yang betul dan perkataan yang benar.

전도서 12:10 Korean
전도자가 힘써 아름다운 말을 구하였나니 기록한 것은 정직하여 진리의 말씀이니라

Ecclesiastes 12:10 Latin: Vulgata Clementina
Quæsivit verba utilia, et conscripsit sermones rectissimos ac veritate plenos.

Koheleto knyga 12:10 Lithuanian
Pamokslininkas stengėsi surasti tinkamus pasakymus ir tiksliai užrašyti tiesos žodžius.

Ecclesiastes 12:10 Maori
I whai te Kaikauwhau kia kitea nga kupu huatau: he mea tika ano te mea i tuhituhia, he kupu pono.

Predikerens 12:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Predikeren søkte å finne liflige ord, og skrevet er her hvad riktig er, sannhets ord.

Eclesiastés 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas
El Predicador trató de encontrar palabras agradables, y de escribir correctamente palabras de verdad.

Eclesiastés 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El Predicador trató de encontrar palabras agradables, y de escribir correctamente palabras de verdad.

Eclesiastés 12:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escritura recta, palabras de verdad.

Eclesiastés 12:10 Spanish: Reina Valera 1909
Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escritura recta, palabras de verdad.

Eclesiastés 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Procuró el Predicador hallar palabras de voluntad, y escritura recta, palabras de verdad.

Eclesiastes 12:10 Bíblia King James Atualizada Português
O sábio procurou achar palavras inteligentes e agradáveis e escreveu com destreza e justiça seus muitos discursos plenos de verdade.

Eclesiastes 12:10 Portugese Bible
Procurou o pregador achar palavras agradáveis, e escreveu com acerto discursos plenos de verdade.   

Ecclesiast 12:10 Romanian: Cornilescu
Eclesiastul a căutat să afle cuvinte plăcute, şi să scrie întocmai cuvintele adevărului.

Екклесиаст 12:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.

Екклесиаст 12:10 Russian koi8r
Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны [им] верно.

Predikaren 12:10 Swedish (1917)
Predikaren sökte efter att finna välbehagliga ord, sådant som med rätt kunde skrivas, och sådant som med sanning kunde sägas.

Ecclesiastes 12:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Humanap ang Mangangaral ng mga nakalulugod na salita, at ng nasusulat na matuwid, na mga salita ng katotohanan.

ปัญญาจารย์ 12:10 Thai: from KJV
ปัญญาจารย์เสาะหาถ้อยคำที่เพราะหู และท่านเขียนถ้อยคำแห่งความจริงไว้อย่างเที่ยงตรง

Vaiz 12:10 Turkish
Güzel sözler bulmaya çalıştı. Yazdıkları gerçek ve doğrudur.

Truyeàân Ñaïo 12:10 Vietnamese (1934)
Kẻ truyền đạo có chuyên lo tìm kiếm những câu luận tốt đẹp; và các lời đã viết ra đều là chánh trực và chơn thật.

Ecclesiastes 12:9
Top of Page
Top of Page