Ecclesiastes 10:2
New International Version
The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.

New Living Translation
A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.

English Standard Version
A wise man’s heart inclines him to the right, but a fool’s heart to the left.

Berean Study Bible
A wise man’s heart inclines to the right, but the heart of a fool to the left.

New American Standard Bible
A wise man's heart directs him toward the right, but the foolish man's heart directs him toward the left.

King James Bible
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

Holman Christian Standard Bible
A wise man's heart goes to the right, but a fool's heart to the left.

International Standard Version
A wise man's heart tends toward his right, but a fool's heart tends toward his left.

NET Bible
A wise person's good sense protects him, but a fool's lack of sense leaves him vulnerable.

GOD'S WORD® Translation
A wise person's heart leads the right way. The heart of a fool leads the wrong way.

Jubilee Bible 2000
A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.

King James 2000 Bible
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

American King James Version
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

American Standard Version
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

Douay-Rheims Bible
The heart of a wise man is in his right hand, and the heart of a fool is in his left hand.

Darby Bible Translation
The heart of a wise [man] is at his right hand; but a fool's heart at his left.

English Revised Version
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

Webster's Bible Translation
A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart is at his left.

World English Bible
A wise man's heart is at his right hand, but a fool's heart at his left.

Young's Literal Translation
The heart of the wise is at his right hand, And the heart of a fool at his left.

Prediker 10:2 Afrikaans PWL
Die wyse man dink reg, maar die dwaas dink verkeerd.

Predikuesi 10:2 Albanian
Zemra e të urtit është në të djathtë të tij, por zemra e budallait është në të majtë të tij.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:2 Arabic: Smith & Van Dyke
قلب الحكيم عن يمينه وقلب الجاهل عن يساره.

Dyr Prödiger 10:2 Bavarian
Dyr Weise ströbt allweil naach n Rechtn, dyr Narr naach n Verkeertn.

Еклесиаст 10:2 Bulgarian
Разумът на мъдрия е в десницата му, А разумът на безумния в левицата му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧人的心居右,愚昧人的心居左。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧人的心居右,愚昧人的心居左。

傳 道 書 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 人 的 心 居 右 ; 愚 昧 人 的 心 居 左 。

傳 道 書 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 人 的 心 居 右 ; 愚 昧 人 的 心 居 左 。

Ecclesiastes 10:2 Croatian Bible
Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.

Kazatel 10:2 Czech BKR
Srdce moudrého jest po pravici jeho, ale srdce blázna po levici jeho.

Prædikeren 10:2 Danish
Den vise har sin Forstand til højre, Taaben har sin til venstre,

Prediker 10:2 Dutch Staten Vertaling
Het hart des wijzen is tot zijn rechterhand, maar het hart eens zots is tot zijn linkerhand.

Swete's Septuagint
καρδία σοφοῦ εἰς δεξιὸν αὐτοῦ. καὶ καρδία ἄφρονος εἰς ἀριστερὸν αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
לֵ֤ב חָכָם֙ לִֽימִינֹ֔ו וְלֵ֥ב כְּסִ֖יל לִשְׂמֹאלֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃

Aleppo Codex
ב לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו

Prédikátor 10:2 Hungarian: Karoli
Van egy gonosz, a melyet láttam a nap alatt, mintha tévedés volna, a mely a fejedelemtõl származik.

La predikanto 10:2 Esperanto
La koro de sagxulo estas cxe lia dekstra flanko, kaj la koro de malsagxulo cxe lia maldekstra.

SAARNAAJA 10:2 Finnish: Bible (1776)
Viisaan sydän vetää oikealle, tyhmän vasemmalle.

Ecclésiaste 10:2 French: Darby
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur du sot, à sa gauche;

Ecclésiaste 10:2 French: Louis Segond (1910)
Le coeur du sage est à sa droite, et le coeur de l'insensé à sa gauche.

Ecclésiaste 10:2 French: Martin (1744)
Le sage a le cœur à sa droite, mais le fou a le cœur à sa gauche.

Prediger 10:2 German: Modernized
Denn des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.

Prediger 10:2 German: Luther (1912)
Des Weisen Herz ist zu seiner Rechten; aber des Narren Herz ist zu seiner Linken.

Prediger 10:2 German: Textbibel (1899)
Der Verstand des Weisen ist zu seiner Rechten, aber der Verstand des Thoren zu seiner Linken.

Ecclesiaste 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il savio ha il cuore alla sua destra, ma lo stolto l’ha alla sua sinistra.

Ecclesiaste 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo savio ha il suo cuore alla sua destra, e lo stolto l’ha alla sua sinistra.

PENGKHOTBAH 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa hati orang alim itu bagaikan tangan kanannya, tetapi hati orang yang jahil itu bagaikan tangan kirinya.

전도서 10:2 Korean
지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라

Ecclesiastes 10:2 Latin: Vulgata Clementina
Cor sapientis in dextera ejus, et cor stulti in sinistra illius.

Koheleto knyga 10:2 Lithuanian
Išmintingojo širdis linksta į dešinę, o kvailio­į kairę.

Ecclesiastes 10:2 Maori
Kei tona ringa matau te ngakau o te tangata whakaaro nui; kei tona maui ia te ngakau o te wairangi.

Predikerens 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre*.

Eclesiastés 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha, y el corazón del necio, hacia la izquierda.

Eclesiastés 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha, Y el corazón del necio, hacia la izquierda.

Eclesiastés 10:2 Spanish: Reina Valera Gómez
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del necio a su mano izquierda.

Eclesiastés 10:2 Spanish: Reina Valera 1909
El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.

Eclesiastés 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.

Eclesiastes 10:2 Bíblia King James Atualizada Português
O coração do sábio se inclina para o bem e o direito, mas o coração do insensato, para o mal e o injusto.

Eclesiastes 10:2 Portugese Bible
O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.   

Ecclesiast 10:2 Romanian: Cornilescu
Inima înţeleptului este la dreapta lui, iar inima nebunului la stînga lui.

Екклесиаст 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Сердце мудрого – на правую сторону, а сердце глупого – на левую.

Екклесиаст 10:2 Russian koi8r
Сердце мудрого--на правую сторону, а сердце глупого--на левую.

Predikaren 10:2 Swedish (1917)
Den vise har sitt hjärta åt höger, men dåren har sitt hjärta åt vänster.

Ecclesiastes 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang puso ng pantas na tao ay nasa kaniyang kanang kamay; nguni't ang puso ng mangmang ay sa kaniyang kaliwa.

ปัญญาจารย์ 10:2 Thai: from KJV
จิตใจของคนที่มีสติปัญญาย่อมอยู่ที่ข้างขวามือของตน แต่จิตใจของคนเขลาย่อมอยู่ที่ข้างมือซ้ายของตัว

Vaiz 10:2 Turkish
Bilgenin yüreği hep doğruya eğilimlidir,
Akılsızın ise, hep yanlışa.

Truyeàân Ñaïo 10:2 Vietnamese (1934)
Trái tim của người khôn ở bên hữu; còn trái tim của kẻ dại ở bên tả.

Ecclesiastes 10:1
Top of Page
Top of Page