Deuteronomy 4:39
New International Version
Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.

New Living Translation
"So remember this and keep it firmly in mind: The LORD is God both in heaven and on earth, and there is no other.

English Standard Version
know therefore today, and lay it to your heart, that the LORD is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

Berean Study Bible
Know therefore this day and take to heart that the LORD is God in heaven above and on the earth below; there is no other.

New American Standard Bible
"Know therefore today, and take it to your heart, that the LORD, He is God in heaven above and on the earth below; there is no other.

King James Bible
Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

Holman Christian Standard Bible
Today, recognize and keep in mind that the LORD is God in heaven above and on earth below; there is no other.

International Standard Version
"May you acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in the heavens above and over the earth below—there is no other God.

NET Bible
Today realize and carefully consider that the LORD is God in heaven above and on earth below--there is no other!

GOD'S WORD® Translation
Remember today, and never forget that the LORD is God in heaven above and here on earth. There is no other god.

Jubilee Bible 2000
Know therefore this day and consider it in thine heart that the LORD is the only God in heaven above and upon the earth beneath; there is no other.

King James 2000 Bible
Know therefore this day, and consider it in your heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

American King James Version
Know therefore this day, and consider it in your heart, that the LORD he is God in heaven above, and on the earth beneath: there is none else.

American Standard Version
Know therefore this day, and lay it to thy heart, that Jehovah he is God in heaven above and upon the earth beneath; there is none else.

Douay-Rheims Bible
Know therefore this day, and think in thy heart that the Lord he is God in heaven above, and in the earth beneath, and there is no other.

Darby Bible Translation
Thou shalt know therefore this day, and consider it in thy heart, that Jehovah, he is God in the heavens above, and on the earth beneath: [there is] none else.

English Revised Version
Know therefore this day, and lay it to thine heart, that the LORD he is God in heaven above and upon the earth beneath: there is none else.

Webster's Bible Translation
Know therefore this day, and consider it in thy heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

World English Bible
Know therefore this day, and lay it to your heart, that Yahweh he is God in heaven above and on the earth beneath; there is none else.

Young's Literal Translation
And thou hast known to-day, and hast turned it back unto thy heart, that Jehovah He is God, in the heavens above, and on the earth beneath -- there is none else;

Deuteronomium 4:39 Afrikaans PWL
Weet daarom vandag en neem dit ter harte: יהוה, Hy is God, bo in die hemel en onder op die aarde; daar is geen ander nie.

Ligji i Përtërirë 4:39 Albanian
Mëso, pra, sonte dhe mbaje në zemrën tënde që Zoti është Perëndi atje lart në qiejt dhe këtu poshtë në tokë, dhe se nuk ka asnjë tjetër.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:39 Arabic: Smith & Van Dyke
فاعلم اليوم وردد في قلبك ان الرب هو الاله في السماء من فوق وعلى الارض من اسفل. ليس سواه.

De Ander Ee 4:39 Bavarian
Heint sollst ys dyrkennen und dyr z Hertzn nemen: Dyr Trechtein ist dyr Got von n Himml und dyr Erdn; sünst geit s kainn.

Второзаконие 4:39 Bulgarian
Познай, прочее, днес и вложи в сърцето си, че Иеова е Бог на небето горе и на земята долу; няма друг.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以,今日你要知道,也要記在心上:天上地下唯有耶和華他是神,除他以外,再無別神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以,今日你要知道,也要记在心上:天上地下唯有耶和华他是神,除他以外,再无别神。

申 命 記 4:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 今 日 你 要 知 道 , 也 要 記 在 心 上 , 天 上 地 下 惟 有 耶 和 華 他 是   神 , 除 他 以 外 , 再 無 別 神 。

申 命 記 4:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 今 日 你 要 知 道 , 也 要 记 在 心 上 , 天 上 地 下 惟 有 耶 和 华 他 是   神 , 除 他 以 外 , 再 无 别 神 。

Deuteronomy 4:39 Croatian Bible
Danas, dakle, spoznaj i zasadi u svoje srce: Jahve je Bog gore na nebu i ovdje na zemlji - drugoga nema.

Deuteronomium 4:39 Czech BKR
Věziž tedy dnes a obnov to v srdci svém, že Hospodin jest Bůh na nebi svrchu i na zemi dole, a není žádného jiného.

5 Mosebog 4:39 Danish
derfor skal du i Dag vide og lægge dig paa Sinde, at HERREN og ingen anden er Gud oppe i Himmelen og nede paa Jorden.

Deuteronomium 4:39 Dutch Staten Vertaling
Zo zult gij heden weten, en in uw hart hervatten, dat de HEERE die God is, boven in den hemel, en onder op de aarde, niemand meer!

Swete's Septuagint
καὶ γνώσῃ σήμερον καὶ ἐπιστραφήσῃ τῇ διανοίᾳ, ὅτι Κύριος ὁ θεός σου, οὗτος θεὸς ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι πλὴν αὐτοῦ·

Westminster Leningrad Codex
וְיָדַעְתָּ֣ הַיֹּ֗ום וַהֲשֵׁבֹתָ֮ אֶל־לְבָבֶךָ֒ כִּ֤י יְהוָה֙ ה֣וּא הָֽאֱלֹהִ֔ים בַּשָּׁמַ֣יִם מִמַּ֔עַל וְעַל־הָאָ֖רֶץ מִתָּ֑חַת אֵ֖ין עֹֽוד׃

WLC (Consonants Only)
וידעת היום והשבת אל־לבבך כי יהוה הוא האלהים בשמים ממעל ועל־הארץ מתחת אין עוד׃

Aleppo Codex
לט וידעת היום והשבת אל לבבך כי יהוה הוא האלהים בשמים ממעל ועל הארץ מתחת  אין עוד

5 Mózes 4:39 Hungarian: Karoli
Tudd meg azért e mai napon, és vedd szívedre, hogy az Úr az Isten, fent a mennyben, és alant e földön, és nincsen több!

Moseo 5: Readmono 4:39 Esperanto
Sciu do nun kaj enmetu en vian koron, ke la Eternulo estas Dio en la cxielo supre kaj sur la tero malsupre; ne ekzistas alia.

VIIDES MOOSEKSEN 4:39 Finnish: Bible (1776)
Niin tiedä siis tänäpänä, ja pane mielees, että Herra on Jumala ylhäällä taivaassa, ja alhaalla maassa, ja ei yksikään muu,

Deutéronome 4:39 French: Darby
Sache donc aujourd'hui, et medite en ton coeur, que l'Eternel est Dieu dans les cieux en haut, et sur la terre en bas: il n'y en a point d'autre.

Deutéronome 4:39 French: Louis Segond (1910)
Sache donc en ce jour, et retiens dans ton coeur que l'Eternel est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu'il n'y en a point d'autre.

Deutéronome 4:39 French: Martin (1744)
Sache donc aujourd'hui, et rappelle dans ton cœur, que l'Eternel est celui [qui est] Dieu dans les cieux, et sur la terre, [et] qu'il n'y en a point d'autre.

5 Mose 4:39 German: Modernized
So sollst du nun heutigestages wissen und zu Herzen nehmen, daß der HERR ein Gott ist oben im Himmel und unten auf Erden, und keiner mehr;

5 Mose 4:39 German: Luther (1912)
So sollst du nun heutigestages wissen und zu Herzen nehmen, daß der HERR Gott ist oben im Himmel und unten auf Erden und keiner mehr;

5 Mose 4:39 German: Textbibel (1899)
sollst du jetzt erkennen und dir zu Herzen nehmen, daß Jahwe Gott ist im Himmel droben und drunten auf Erden und keiner sonst,

Deuteronomio 4:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
Sappi dunque oggi e ritieni bene in cuor tuo che l’Eterno è Dio: lassù ne’ cieli, e quaggiù sulla terra; e che non ve n’è alcun altro.

Deuteronomio 4:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conosci adunque oggi, e riduciti al cuore, che il Signore è Iddio, in cielo disopra, e in terra disotto, e che non ve n’è alcun altro.

ULANGAN 4:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarang ketahuilah olehmu dan perhatikanlah ini baik-baik, bahwa Tuhan itulah Allah, baik di langit yang di atas baik di bumi yang di bawah, dan kecuali Ia tiadalah lain lagi.

신명기 4:39 Korean
너보다 강대한 열국을 네 앞에서 쫓아내고 너를 그들의 땅으로 인도하여 들여서 그것을 네게 기업으로 주려 하심이 오늘과 같으니라

Deuteronomium 4:39 Latin: Vulgata Clementina
Scito ergo hodie, et cogitato in corde tuo quod Dominus ipse sit Deus in cælo sursum, et in terra deorsum, et non sit alius.

Pakartotino Ástatymo knyga 4:39 Lithuanian
Suprask tad šiandien ir palaikyk visa tai savo širdyje, kad Viešpats yra dangaus ir žemės Dievas ir jokio kito nėra.

Deuteronomy 4:39 Maori
Na kia mohio koe i tenei ra, kia whakaaro hoki i roto i tou ngakau, ko Ihowa, ko ia te Atua i te rangi i runga, i te whenua hoki i raro; kahore ke atu.

5 Mosebok 4:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal du da idag vite og ta dig det til hjerte at Herren han er Gud både i himmelen der oppe og på jorden her nede, han og ingen annen.

Deuteronomio 4:39 Spanish: La Biblia de las Américas
Por tanto, reconoce hoy y reflexiona en tu corazón, que el SEÑOR es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra; no hay otro.

Deuteronomio 4:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Por tanto, reconoce hoy y reflexiona en tu corazón, que el SEÑOR es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra; no hay otro.

Deuteronomio 4:39 Spanish: Reina Valera Gómez
Reconoce pues, hoy, y reconsidera en tu corazón que Jehová, Él es Dios arriba en el cielo, y abajo sobre la tierra; no hay otro.

Deuteronomio 4:39 Spanish: Reina Valera 1909
Aprende pues hoy, y reduce á tu corazón que Jehová él es el Dios arriba en el cielo, y abajo sobre la tierra; no hay otro.

Deuteronomio 4:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aprende pues, hoy, y reduce a tu corazón que el SEÑOR es el único Dios arriba en el cielo, y abajo sobre la tierra; no hay otro.

Deuteronômio 4:39 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, reconhece neste dia e reflete em teu coração: Yahweh é o Único Deus, tanto nos mais altos céus, como cá embaixo, na terra. Não há nenhum outro!

Deuteronômio 4:39 Portugese Bible
Pelo que hoje deves saber e considerar no teu coração que só o Senhor é Deus, em cima no céu e embaixo na terra; não há nenhum outro.   

Deuteronom 4:39 Romanian: Cornilescu
Să ştii dar în ziua aceasta, şi pune-ţi în inimă că numai Domnul este Dumnezeu, sus în cer şi jos pe pămînt, şi că nu este alt Dumnezeu afară de El.

Второзаконие 4:39 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак знай ныне и положи на сердце твое, что Господь есть Бог нанебе вверху и на земле внизу, и нет еще кроме Его ;

Второзаконие 4:39 Russian koi8r
Итак знай ныне и положи на сердце твое, что Господь есть Бог на небе вверху и на земле внизу, [и] нет еще [кроме Его];

5 Mosebok 4:39 Swedish (1917)
därför skall du i dag veta och lägga på hjärtat att HERREN är Gud, uppe i himmelen och nere på jorden, han och ingen annan;

Deuteronomy 4:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Talastasin mo nga sa araw na ito at isapuso mo, na ang Panginoon ay siyang Dios sa itaas sa langit at sa ibaba sa lupa; wala nang iba pa.

พระราชบัญญัติ 4:39 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นจงทราบเสียในวันนี้ และตรึกตรองอยู่ในใจว่า พระเยโฮวาห์ทรงเป็นพระเจ้าในฟ้าสวรรค์เบื้องบนและบนแผ่นดินเบื้องล่าง หามีพระเจ้าอื่นใดอีกไม่เลย

Yasa'nın Tekrarı 4:39 Turkish
‹‹Bunun için, bugün RABbin yukarıda göklerde, aşağıda yeryüzünde Tanrı olduğunu, Ondan başkası olmadığını bilin ve bunu aklınızdan çıkarmayın.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:39 Vietnamese (1934)
Vậy, ngày nay hãy biết và ghi tạc trong lòng ngươi rằng Giê-hô-va, ấy là Ðức Chúa Trời trên trời cao kia và dưới đất thấp nầy: chẳng có ai khác.

Deuteronomy 4:38
Top of Page
Top of Page