Deuteronomy 28:37
New International Version
You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the LORD will drive you.

New Living Translation
You will become an object of horror, ridicule, and mockery among all the nations to which the LORD sends you.

English Standard Version
And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the LORD will lead you away.

Berean Study Bible
You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the nations to which the LORD will drive you.

New American Standard Bible
"You shall become a horror, a proverb, and a taunt among all the people where the LORD drives you.

King James Bible
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.

Holman Christian Standard Bible
You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the LORD will drive you."

International Standard Version
You'll become a desolation and a proverb, and you'll be mocked among the people where the LORD will drive you."

NET Bible
You will become an occasion of horror, a proverb, and an object of ridicule to all the peoples to whom the LORD will drive you.

GOD'S WORD® Translation
You will become a thing of horror. All the nations where the LORD will send you will make an example of you and ridicule you.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword among all nations where the LORD shall carry thee away.

King James 2000 Bible
And you shall become a horror, a proverb, and a byword, among all nations where the LORD shall lead you.

American King James Version
And you shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations where the LORD shall lead you.

American Standard Version
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt be lost, as a proverb and a byword to all people, among whom the Lord shall bring thee in.

Darby Bible Translation
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee.

English Revised Version
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither the LORD shall lead thee away.

Webster's Bible Translation
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a by-word, among all nations whither the LORD shall lead thee.

World English Bible
You shall become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples where Yahweh shall lead you away.

Young's Literal Translation
and thou hast been for an astonishment, for a simile, and for a byword among all the peoples whither Jehovah doth lead thee.

Deuteronomium 28:37 Afrikaans PWL
Jy sal ’n verskrikking, ’n spreekwoord en ’n spot wees onder al die volke waarheen יהוה jou sal dryf.

Ligji i Përtërirë 28:37 Albanian
dhe do të bëhesh objekt habie, proverbi dhe talljeje në mes tërë popujve pranë të cilëve do të të çojë Zoti.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:37 Arabic: Smith & Van Dyke
وتكون دهشا ومثلا وهزأة في جميع الشعوب الذين يسوقك الرب اليهم.

De Ander Ee 28:37 Bavarian
Grausn tuet ien vor dir, zannen tuend s und di dyrblecken, die Völker, daa wo di dyr Trechtein hinfüert.

Второзаконие 28:37 Bulgarian
И ще станеш за учудване, за поговорка и за поругание на всичките племена, между които Господ ще те отведе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。

申 命 記 28:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 在 耶 和 華 領 你 到 的 各 國 中 , 要 令 人 驚 駭 、 笑 談 、 譏 誚 。

申 命 記 28:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 在 耶 和 华 领 你 到 的 各 国 中 , 要 令 人 惊 骇 、 笑 谈 、 讥 诮 。

Deuteronomy 28:37 Croatian Bible
Bit ćeš na zgražanje, porugu i ruglo svim narodima među koje te Jahve odvede.

Deuteronomium 28:37 Czech BKR
A budeš k užasnutí a přísloví i v rozprávku všechněm národům, mezi kteréž zavede tě Hospodin.

5 Mosebog 28:37 Danish
Du skal blive til Rædsel, Spot og Spe for alle de Folk, HERREN fører dig hen til.

Deuteronomium 28:37 Dutch Staten Vertaling
En gij zult zijn tot een schrik, tot een spreekwoord en tot een spotrede, onder al de volken, waarheen u de HEERE leiden zal.

Swete's Septuagint
καὶ ἔσῃ ἐκεῖ ἐν αἰνίγματι καὶ παραβολῇ καὶ διηγήματι ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν εἰς οὓς ἀπαγάγῃ σε Κύριος ἐκεῖ.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיִ֣יתָ לְשַׁמָּ֔ה לְמָשָׁ֖ל וְלִשְׁנִינָ֑ה בְּכֹל֙ הָֽעַמִּ֔ים אֲשֶׁר־יְנַהֶגְךָ֥ יְהוָ֖ה שָֽׁמָּה׃

WLC (Consonants Only)
והיית לשמה למשל ולשנינה בכל העמים אשר־ינהגך יהוה שמה׃

Aleppo Codex
לז והיית לשמה למשל ולשנינה--בכל העמים אשר ינהגך יהוה שמה

5 Mózes 28:37 Hungarian: Karoli
És iszonyattá, példabeszéddé és gúnynyá leszel minden népnél, a melyek közé elûz téged az Úr.

Moseo 5: Readmono 28:37 Esperanto
Kaj vi estos terurilo, instrua ekzemplo, kaj mokatajxo cxe cxiuj popoloj, al kiuj la Eternulo vin foririgos.

VIIDES MOOSEKSEN 28:37 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää tuleman kauhistukseksi, sananlaskuksi ja jutuksi kaikkein kansain seassa, joihin Herra ajaa sinun.

Deutéronome 28:37 French: Darby
et tu seras un sujet d'etonnement, et de proverbe, et de raillerie, parmi tous les peuples ou l'Eternel t'emmenera.

Deutéronome 28:37 French: Louis Segond (1910)
Et tu seras un sujet d'étonnement, de sarcasme et de raillerie, parmi tous les peuples chez qui l'Eternel te mènera.

Deutéronome 28:37 French: Martin (1744)
Et tu seras là un sujet d'étonnement, de railleries, et d'invectives parmi tous les peuples vers lesquels l'Eternel t'aura emmené.

5 Mose 28:37 German: Modernized
Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, da dich der HERR hingetrieben hat.

5 Mose 28:37 German: Luther (1912)
Und wirst ein Scheusal und ein Sprichwort und Spott sein unter allen Völkern, dahin dich der HERR getrieben hat.

5 Mose 28:37 German: Textbibel (1899)
Du wirst ein Gegenstand des Entsetzens, des Spottes und Hohnes werden unter allen den Völkern, unter die Jahwe dich führen wird.

Deuteronomio 28:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
e diverrai lo stupore, il proverbio e la favola di tutti i popoli fra i quali l’Eterno t’avrà condotto.

Deuteronomio 28:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E sarai in istupore, in proverbio, e in favola fra tutti i popoli, dove il Signore ti avrà condotto.

ULANGAN 28:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan kamupun akan menjadi bagaikan suatu tamasya dan perbahasaan dan sindiran di antara segala bangsa, yang kamu dihalaukan oleh Tuhan kepadanya.

신명기 28:37 Korean
여호와께서 너를 끌어 가시는 모든 민족 중에서 네가 놀램과, 속담과, 비방거리가 될 것이라

Deuteronomium 28:37 Latin: Vulgata Clementina
Et eris perditus in proverbium ac fabulam omnibus populis, ad quos te introduxerit Dominus.

Pakartotino Ástatymo knyga 28:37 Lithuanian
Tu tapsi pasibaisėjimu ir priežodžiu tose tautose, į kurias Viešpats tave nuves.

Deuteronomy 28:37 Maori
A ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e Ihowa ki reira.

5 Mosebok 28:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal bli til en redsel, til et ordsprog og til en spott blandt alle de folk Herren fører dig til.

Deuteronomio 28:37 Spanish: La Biblia de las Américas
Y vendrás a ser motivo de horror, proverbio y burla entre todos los pueblos donde el SEÑOR te lleve.

Deuteronomio 28:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y vendrás a ser motivo de horror, proverbio y burla entre todos los pueblos donde el SEÑOR te lleve.

Deuteronomio 28:37 Spanish: Reina Valera Gómez
Y serás motivo de asombro, proverbio y burla en todos los pueblos a los cuales te llevará Jehová.

Deuteronomio 28:37 Spanish: Reina Valera 1909
Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, á todos los pueblos á los cuales te llevará Jehová.

Deuteronomio 28:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y serás por pasmo, por ejemplo y por fábula, a todos los pueblos a los cuales te llevará el SEÑOR.

Deuteronômio 28:37 Bíblia King James Atualizada Português
Serás, assim, motivo de pavor e escândalo, objeto de escárnio e riso para todas as nações por onde o SENHOR te conduzir.

Deuteronômio 28:37 Portugese Bible
E virás a ser por pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar.   

Deuteronom 28:37 Romanian: Cornilescu
Şi vei fi de pomină, de batjocură şi de rîs, printre toate popoarele la cari te va duce Domnul.

Второзаконие 28:37 Russian: Synodal Translation (1876)
и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь.

Второзаконие 28:37 Russian koi8r
и будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь.

5 Mosebok 28:37 Swedish (1917)
Och du skall bliva ett föremål för häpnad, ett ordspråk och en visa bland alla de folk till vilka HERREN skall föra dig.

Deuteronomy 28:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw ay magiging isang kamanghaan, isang kawikaan, at isang kabiruan sa lahat ng bayang pagdadalhan sa iyo ng Panginoon.

พระราชบัญญัติ 28:37 Thai: from KJV
ท่านจะเป็นที่น่าตกตะลึง เป็นคำภาษิต เป็นที่คำครหาท่ามกลางชนชาติทั้งปวงที่พระเยโฮวาห์ทรงนำท่านไปนั้น

Yasa'nın Tekrarı 28:37 Turkish
RABbin sizi süreceği bütün uluslar başınıza gelenlerden dehşete düşecek; sizi aşağılayacak, sizinle eğlenecekler.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:37 Vietnamese (1934)
trong các dân tộc mà Ðức Giê-hô-va sẽ dẫn ngươi đến, ngươi sẽ thành một sự kinh hãi, tục ngữ, và tiếu đàm.

Deuteronomy 28:36
Top of Page
Top of Page