Deuteronomy 27:7
New International Version
Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.

New Living Translation
Also sacrifice peace offerings on it, and celebrate by feasting there before the LORD your God.

English Standard Version
and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and you shall rejoice before the LORD your God.

Berean Study Bible
There you are to sacrifice your peace offerings, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.

New American Standard Bible
and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the LORD your God.

King James Bible
And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

Holman Christian Standard Bible
There you are to sacrifice fellowship offerings, eat, and rejoice in the presence of the LORD your God.

International Standard Version
Offer a burnt offering there, then eat and rejoice in the presence of the LORD your God.

NET Bible
Also you must offer fellowship offerings and eat them there, rejoicing before the LORD your God.

GOD'S WORD® Translation
Sacrifice fellowship offerings, eat them there, and enjoy yourselves in the presence of the LORD your God.

Jubilee Bible 2000
and thou shalt offer peace offerings and shalt eat there and rejoice before the LORD thy God.

King James 2000 Bible
And you shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.

American King James Version
And you shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.

American Standard Version
and thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.

Douay-Rheims Bible
And shalt immolate peace victims, and eat there, and feast before the Lord thy God.

Darby Bible Translation
And thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before Jehovah thy God.

English Revised Version
and thou shalt sacrifice peace offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God.

Webster's Bible Translation
And thou shalt offer peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

World English Bible
and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before Yahweh your God.

Young's Literal Translation
and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before Jehovah thy God,

Deuteronomium 27:7 Afrikaans PWL
en jy moet vredesoffers offer en daar eet en jou verheug voor יהוה, jou God.

Ligji i Përtërirë 27:7 Albanian
Do të ofrosh flijime falenderimi, dhe aty do të hash dhe do të gëzohesh përpara Zotit, Perëndisë tënd.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وتذبح ذبائح سلامة وتأكل هناك وتفرح امام الرب الهك.

De Ander Ee 27:7 Bavarian
Dort bringst aau Heilsopfer dar; iß s dort und bi froelich vor n Herrn, deinn Got!

Второзаконие 27:7 Bulgarian
да принесеш и примирителни жертви, да ядеш там и да се развеселиш пред Господа твоя Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又要獻平安祭,且在那裡吃,在耶和華你的神面前歡樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华你的神面前欢乐。

申 命 記 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 要 獻 平 安 祭 , 且 在 那 裡 吃 , 在 耶 和 華 ─ 你 的   神 面 前 歡 樂 。

申 命 記 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 要 献 平 安 祭 , 且 在 那 里 吃 , 在 耶 和 华 ─ 你 的   神 面 前 欢 乐 。

Deuteronomy 27:7 Croatian Bible
Prinosi i pričesnice i ondje ih blaguj, radujući se pred Jahvom, Bogom svojim.

Deuteronomium 27:7 Czech BKR
Obětovati budeš i oběti pokojné, a jísti tu a veseliti se před Hospodinem Bohem svým.

5 Mosebog 27:7 Danish
og du skal ofre Takofre og holde Maaltid der og være glad for HERREN din Guds Aasyn.

Deuteronomium 27:7 Dutch Staten Vertaling
Ook zult gij dankofferen offeren, en zult aldaar eten, en vrolijk zijn voor het aangezicht des HEEREN, uws Gods.

Swete's Septuagint
καὶ θύσεις ἐκεῖ θυσίαν σωτηρίου, καὶ φάγῃ καὶ ἐμπλησθήσῃ καὶ εὐφρανθήσῃ ἐναντίον Κυρίου τοῦ θεοῦ σου·

Westminster Leningrad Codex
וְזָבַחְתָּ֥ שְׁלָמִ֖ים וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֑ם וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃

Aleppo Codex
ז וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך

5 Mózes 27:7 Hungarian: Karoli
Áldozzál hálaáldozatokat is, és egyél ott, és vigadozzál az Úr elõtt, a te Istened elõtt.

Moseo 5: Readmono 27:7 Esperanto
kaj bucxu pacoferojn, kaj mangxu tie, kaj estu gaja antaux la Eternulo, via Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 27:7 Finnish: Bible (1776)
Uhraa myös kiitosuhria, ja syö siellä, ja ole iloinen Herran sinun Jumalas edessä.

Deutéronome 27:7 French: Darby
Et tu y sacrifieras des sacrifices de prosperites, et tu mangeras là, et te rejouiras devant l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 27:7 French: Louis Segond (1910)
tu offriras des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 27:7 French: Martin (1744)
Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Eternel ton Dieu.

5 Mose 27:7 German: Modernized
Und sollst Dankopfer opfern und daselbst essen und fröhlich sein vor dem HERRN, deinem Gott.

5 Mose 27:7 German: Luther (1912)
Und sollst Dankopfer opfern und daselbst essen und fröhlich sein vor dem HERRN, deinem Gott.

5 Mose 27:7 German: Textbibel (1899)
und Heilsopfer schlachten und sie daseIbst verzehren und vor Jahwe, deinem Gotte, fröhlich sein.

Deuteronomio 27:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E offrirai de’ sacrifizi di azioni di grazie, e quivi mangerai e ti rallegrerai dinanzi all’Eterno, al tuo Dio.

Deuteronomio 27:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sacrifica ancora quivi sacrificii da render grazie; e mangia, e rallegrati davanti al Signore Iddio tuo.

ULANGAN 27:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi hendaklah kamu menyembelihkan korban syukur dan makan dia di sana dan bersuka-sukaanlah kamu di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu.

신명기 27:7 Korean
또 화목제를 드리고 거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라 !

Deuteronomium 27:7 Latin: Vulgata Clementina
et immolabis hostias pacificas, comedesque ibi, et epulaberis coram Domino Deo tuo.

Pakartotino Ástatymo knyga 27:7 Lithuanian
Padėkos aukas ten aukok, valgyk ir džiaukis Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje.

Deuteronomy 27:7 Maori
Patua hoki nga whakahere mo te pai, a kainga ki reira; me te koa ano ki te aroaro o Ihowa, o tou Atua.

5 Mosebok 27:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal ofre takkoffer og ete dem der og være glad for Herrens, din Guds åsyn.

Deuteronomio 27:7 Spanish: La Biblia de las Américas
y sacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

Deuteronomio 27:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y sacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

Deuteronomio 27:7 Spanish: Reina Valera Gómez
y sacrificarás ofrendas de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante de Jehová tu Dios.

Deuteronomio 27:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de Jehová tu Dios.

Deuteronomio 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y ofrecerás sacrificios de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

Deuteronômio 27:7 Bíblia King James Atualizada Português
Oferecerás ali sacrifícios de paz e comunhão. Comerás as ofertas com gratidão e alegria na presença do Eterno, o teu Deus.

Deuteronômio 27:7 Portugese Bible
Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás, e te alegrarás perante o Senhor teu Deus.   

Deuteronom 27:7 Romanian: Cornilescu
să aduci jertfe de mulţămire, şi să mănînci acolo şi să te bucuri înaintea Domnului, Dumnezeului tău.

Второзаконие 27:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом Богом твоим;

Второзаконие 27:7 Russian koi8r
и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом Богом твоим;

5 Mosebok 27:7 Swedish (1917)
Du skall där ock offra tackoffer och skall äta och glädja dig inför HERRENS, din Guds. ansikte.

Deuteronomy 27:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw ay maghahain ng mga handog tungkol sa kapayapaan, at iyong kakanin doon; at ikaw ay magagalak sa harap ng Panginoon mong Dios;

พระราชบัญญัติ 27:7 Thai: from KJV
และท่านจงถวายสันติบูชา และรับประทานเสียที่นั่น และท่านจงปีติร่าเริงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 27:7 Turkish
Esenlik sunularını orada kesip yiyecek ve Tanrınız RABbin önünde sevineceksiniz.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:7 Vietnamese (1934)
Cũng phải dâng của lễ thù ân, ăn tại đó và vui vẻ trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.

Deuteronomy 27:6
Top of Page
Top of Page