Deuteronomy 14:19
New International Version
All flying insects are unclean to you; do not eat them.

New Living Translation
"All winged insects that walk along the ground are ceremonially unclean for you and may not be eaten.

English Standard Version
And all winged insects are unclean for you; they shall not be eaten.

Berean Study Bible
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.

New American Standard Bible
"And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.

King James Bible
And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten.

Holman Christian Standard Bible
All winged insects are unclean for you; they may not be eaten.

International Standard Version
Any winged, swarming insect is unclean to you. They must not be eaten.

NET Bible
and any winged thing on the ground are impure to you--they may not be eaten.

GOD'S WORD® Translation
Every swarming, winged insect is also unclean for you. They must never be eaten.

Jubilee Bible 2000
And every serpent that flies shall be unclean unto you; they shall not be eaten.

King James 2000 Bible
And every winged insect is unclean unto you: they shall not be eaten.

American King James Version
And every creeping thing that flies is unclean to you: they shall not be eaten.

American Standard Version
And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.

Douay-Rheims Bible
Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.

Darby Bible Translation
And every winged crawling thing shall be unclean unto you; they shall not be eaten.

English Revised Version
And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.

Webster's Bible Translation
And every creeping animal that flieth is unclean to you: they shall not be eaten.

World English Bible
All winged creeping things are unclean to you: they shall not be eaten.

Young's Literal Translation
and every teeming thing which is flying, unclean it is to you; they are not eaten;

Deuteronomium 14:19 Afrikaans PWL
Al die vlieënde swerms is vir julle onrein; hulle mag nie geëet word nie.

Ligji i Përtërirë 14:19 Albanian
Çdo insekt që fluturon është i papastër për ju; nuk do ta hani.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:19 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل دبيب الطير نجس لكم. لا يؤكل.

De Ander Ee 14:19 Bavarian
weiter allsand Flugkerbn. Sö seiebnd enk unrain und nit zo n Össn.

Второзаконие 14:19 Bulgarian
Всички крилати пълзящи са нечисти за вас: не бива да се ядат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡有翅膀爬行的物是於你們不潔淨,都不可吃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡有翅膀爬行的物是于你们不洁净,都不可吃。

申 命 記 14:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 有 翅 膀 爬 行 的 物 是 與 你 們 不 潔 淨 , 都 不 可 吃 。

申 命 記 14:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 有 翅 膀 爬 行 的 物 是 与 你 们 不 洁 净 , 都 不 可 吃 。

Deuteronomy 14:19 Croatian Bible
Svi krilati kukci neka su za vas nečisti - ne smijete ih jesti.

Deuteronomium 14:19 Czech BKR
A všeliký zeměplaz létající nečistý bude vám, nebudete ho jísti.

5 Mosebog 14:19 Danish
Alt vinget Kryb skal være eder urent og maa ikke spises.

Deuteronomium 14:19 Dutch Staten Vertaling
Ook al het kruipend gevogelte zal ulieden onrein zijn; zij zullen niet gegeten worden.

Swete's Septuagint
πάντα τὰ ἑρπετὰ τῶν πετεινῶν ἀκάθαρτα ὑμῖν ἐστιν, οὐ φάγεσθε ἀπ᾽ αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָעֹ֔וף טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם לֹ֖א יֵאָכֵֽלוּ׃

WLC (Consonants Only)
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו׃

Aleppo Codex
יט וכל שרץ העוף טמא הוא לכם  לא יאכלו

5 Mózes 14:19 Hungarian: Karoli
Minden szárnyas féreg is tisztátalan legyen néktek; meg ne egyétek.

Moseo 5: Readmono 14:19 Esperanto
Kaj cxia rampajxo flugilhava estas por vi malpura; oni ne devas ilin mangxi.

VIIDES MOOSEKSEN 14:19 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki, jotka matelevat ja lentävät, pitää oleman teille saastaiset: ei pidä niitä syötämän.

Deutéronome 14:19 French: Darby
-Et tout reptile volant vous sera impur; on n'en mangera pas.

Deutéronome 14:19 French: Louis Segond (1910)
Vous regarderez comme impur tout reptile qui vole: on n'en mangera point.

Deutéronome 14:19 French: Martin (1744)
Et tout reptile qui vole vous sera souillé; on n'en mangera point.

5 Mose 14:19 German: Modernized
und alles Gevögel, das kreucht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen.

5 Mose 14:19 German: Luther (1912)
Und alles was Flügel hat und kriecht, soll euch unrein sein, und sollt es nicht essen.

5 Mose 14:19 German: Textbibel (1899)
Alle geflügelten kleinen Tiere sollen euch als unrein gelten; sie dürfen nicht gegessen werden.

Deuteronomio 14:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
E considererete come impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.

Deuteronomio 14:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Siavi parimente immondo ogni rettile volatile; non mangisene.

ULANGAN 14:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lagi segala yang melata dan bersayap itu haramlah ia kepadamu, tiada boleh kamu makan dia.

신명기 14:19 Korean
또 무릇 날기도 하고 기어 다니기도 하는 것은 너희에게 부정하니 너희는 먹지 말 것이나

Deuteronomium 14:19 Latin: Vulgata Clementina
Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.

Pakartotino Ástatymo knyga 14:19 Lithuanian
Visi sparnuoti vabzdžiai nešvarūs ir nevalgomi.

Deuteronomy 14:19 Maori
A ko nga mea ngoki katoa e rere a manu ana, he mea poke ena ki a koutou: kaua e kainga.

5 Mosebok 14:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.

Deuteronomio 14:19 Spanish: La Biblia de las Américas
Todo insecto alado será inmundo para vosotros; no se comerá.

Deuteronomio 14:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Todo insecto alado será inmundo para ustedes; no se comerá.

Deuteronomio 14:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y todo insecto alado os será inmundo; no se comerá.

Deuteronomio 14:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.

Deuteronomio 14:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y toda serpiente de alas os será inmundo; no se comerá.

Deuteronômio 14:19 Bíblia King James Atualizada Português
Considerareis impuras e proibidas todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas. Delas não comereis.

Deuteronômio 14:19 Portugese Bible
Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.   

Deuteronom 14:19 Romanian: Cornilescu
Să priviţi ca necurată orice tîrîtoare care sboară: să nu mîncaţi din ea.

Второзаконие 14:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их .

Второзаконие 14:19 Russian koi8r
Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте [их].

5 Mosebok 14:19 Swedish (1917)
Alla flygande smådjur skola ock gälla för eder såsom orena, de skola icke ätas.

Deuteronomy 14:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lahat ng may pakpak na umuusad, ay marumi sa inyo: hindi kakanin.

พระราชบัญญัติ 14:19 Thai: from KJV
แมลงมีปีกทุกชนิดเป็นสัตว์มลทินแก่ท่าน อย่ารับประทานเลย

Yasa'nın Tekrarı 14:19 Turkish
Bütün kanatlı böcekler sizin için kirli sayılır. Hiçbirini yemeyeceksiniz.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:19 Vietnamese (1934)
Mọi loài côn trùng hay bay sẽ là không sạch cho các ngươi; chớ nên ăn.

Deuteronomy 14:18
Top of Page
Top of Page