Deuteronomy 13:1
New International Version
If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,

New Living Translation
"Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,

English Standard Version
“If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,

Berean Study Bible
If a prophet or dreamer of dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,

New American Standard Bible
"If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,

King James Bible
If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,

Holman Christian Standard Bible
If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,

International Standard Version
"A prophet or a diviner of dreams may arise among you, give you an omen or a miracle

NET Bible
Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,

GOD'S WORD® Translation
One of your people, claiming to be a prophet or to have prophetic dreams, may predict a miraculous sign or an amazing thing.

Jubilee Bible 2000
When there arises among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives thee a sign or a wonder,

King James 2000 Bible
If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,

American King James Version
If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,

American Standard Version
If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,

Douay-Rheims Bible
If there rise in the midst of thee a prophet or one that saith he hath dreamed a dream, and he foretell a sign and a wonder,

Darby Bible Translation
If there arise among you a prophet, or one that dreameth dreams, and he give thee a sign or a wonder,

English Revised Version
If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,

Webster's Bible Translation
If there shall arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and give thee a sign or a wonder.

World English Bible
If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,

Young's Literal Translation
'When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,

Deuteronomium 13:1 Afrikaans PWL
As ’n profeet of een wat drome droom tussen julle opstaan en julle ’n teken of ’n wonder gee

Ligji i Përtërirë 13:1 Albanian
Në rasat se midis jush del një profet apo një ëndërrimtar dhe ju propozon një shenjë apo një mrekulli,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke
اذا قام في وسطك نبي او حالم حلما واعطاك آية او اعجوبة

De Ander Ee 13:1 Bavarian
Wenn bei enk ayn Weissag older Traaumdeutter auftritt und dir ayn Zaichen older Wunder ankündigt,

Второзаконие 13:1 Bulgarian
Ако се въздигне всред тебе пророк или съновидец и ти означи знамение или чудо,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,

申 命 記 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 中 間 若 有 先 知 或 是 做 夢 的 起 來 , 向 你 顯 個 神 蹟 奇 事 ,

申 命 記 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 中 间 若 有 先 知 或 是 做 梦 的 起 来 , 向 你 显 个 神 迹 奇 事 ,

Deuteronomy 13:1 Croatian Bible
Ako se u tvojoj sredini pojavi kakav prorok ili čovjek sa snoviđenjima pa ti iznese kakvo znamenje ili čudo;

Deuteronomium 13:1 Czech BKR
Povstal-li by u prostřed tebe prorok, aneb někdo, ješto by míval sny, a ukázal by tobě znamení aneb zázrak,

5 Mosebog 13:1 Danish
Naar en Profet eller en, der har Drømme, opstaar i din Midte og forkynder dig et Tegn eller et Under,

Deuteronomium 13:1 Dutch Staten Vertaling
Wanneer een profeet, of dromen-dromer, in het midden van u zal opstaan, en u geven een teken of wonder;

Swete's Septuagint
Ἐὰν δὲ ἀναστῇ ἐν σοὶ προφήτης ἢ ἐνυπνιαζόμενος τὸ ἐνύπνιον καὶ δῷ σοι σημεῖον ἢ τέρας,

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יָק֤וּם בְּקִרְבְּךָ֙ נָבִ֔יא אֹ֖ו חֹלֵ֣ם חֲלֹ֑ום וְנָתַ֥ן אֵלֶ֛יךָ אֹ֖ות אֹ֥ו מֹופֵֽת׃

WLC (Consonants Only)
כי־יקום בקרבך נביא או חלם חלום ונתן אליך אות או מופת׃

Aleppo Codex
ב כי יקום בקרבך נביא או חלם חלום ונתן אליך אות או מופת

5 Mózes 13:1 Hungarian: Karoli
Mikor te közötted jövendõmondó, vagy álomlátó támad és jelt vagy csodát ád néked;

Moseo 5: Readmono 13:1 Esperanto
Se aperos inter vi profeto aux songxisto kaj prezentos al vi signon aux miraklon,

VIIDES MOOSEKSEN 13:1 Finnish: Bible (1776)
Jos propheta eli unennäkiä nousee teidän seassanne, ja antaa teille merkin eli ihmeen,

Deutéronome 13:1 French: Darby
S'il s'eleve au milieu de toi un prophete, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle,

Deutéronome 13:1 French: Louis Segond (1910)
S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,

Deutéronome 13:1 French: Martin (1744)
S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur de songes, qui fasse devant toi quelque signe ou miracle;

5 Mose 13:1 German: Modernized
Wenn ein Prophet oder Träumer unter euch wird aufstehen und gibt dir ein Zeichen oder Wunder,

5 Mose 13:1 German: Luther (1912)
Wenn ein Prophet oder Träumer unter euch wird aufstehen und gibt dir ein Zeichen oder Wunder,

5 Mose 13:1 German: Textbibel (1899)
Wenn in deiner Mitte ein Prophet oder einer, der Träume hat, auftritt und dir ein Zeichen oder Wunder ankündigt,

Deuteronomio 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando sorgerà in mezzo a te un profeta o un sognatore che ti mostri un segno o un prodigio,

Deuteronomio 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
QUANDO sorgerà in mezzo di te un profeta, o un sognator di sogni, il quale ti darà alcun miracolo o prodigio

ULANGAN 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka apabila di antara kamu bangunlah seorang nabi atau pemimpi, maka diberikannya akan kamu suatu tanda atau mujizat,

신명기 13:1 Korean
너희 중에 선지자나 꿈 꾸는 자가 일어나서 이적과 기사를 네게 보이고

Deuteronomium 13:1 Latin: Vulgata Clementina
Si surrexerit in medio tui prophetes, aut qui somnium vidisse se dicat, et prædixerit signum atque portentum,

Pakartotino Ástatymo knyga 13:1 Lithuanian
“Jei tarp jūsų iškiltų pranašas ar atsirastų sapnuotojas ir paskelbtų kokį ženklą ar stebuklą,

Deuteronomy 13:1 Maori
Ki te whakatika ake i roto i a koutou he poropiti, he moemoea ranei, a ka homai e ia ki a koe he tohu, he merekara ranei,

5 Mosebok 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når det står frem en profet i din midte, eller en som har drømmer, og han varsler dig et tegn eller et under,

Deuteronomio 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Si se levanta en medio de ti un profeta o soñador de sueños, y te anuncia una señal o un prodigio,

Deuteronomio 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Si se levanta en medio de ti un profeta o soñador de sueños, y te anuncia una señal o un prodigio,

Deuteronomio 13:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando se levantare en medio de ti profeta, o soñador de sueños, y te diere señal o prodigio,

Deuteronomio 13:1 Spanish: Reina Valera 1909
CUANDO se levantare en medio de ti profeta, ó soñador de sueños, y te diere señal ó prodigio,

Deuteronomio 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando se levantare en medio de ti profeta, o soñador de sueños, y te diere señal o milagro,

Deuteronômio 13:1 Bíblia King James Atualizada Português
Quando surgir em teu meio um profeta ou um intérprete de sonhos, e te apresentar um sinal ou um prodígio,

Deuteronômio 13:1 Portugese Bible
Se se levantar no meio de vós profeta, ou sonhador de sonhos, e vos anunciar um sinal ou prodígio,   

Deuteronom 13:1 Romanian: Cornilescu
Dacă se va ridica în mijlocul tău un prooroc sau un visător de vise care-ţi va vesti un semn sau o minune,

Второзаконие 13:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,

Второзаконие 13:1 Russian koi8r
Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,

5 Mosebok 13:1 Swedish (1917)
Om en profet eller en som har drömmar uppstår bland dig, och han utlovar åt dig något tecken eller under,

Deuteronomy 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung may bumangon sa gitna mo na isang manghuhula, o isang mapanaginipin ng mga panaginip, at kaniyang bigyan ka ng isang tanda o kababalaghan,

พระราชบัญญัติ 13:1 Thai: from KJV
ถ้าในหมู่พวกท่านเกิดมีผู้พยากรณ์หรือผู้ฝันเห็นเหตุการณ์ขึ้น และสำแดงหมายสำคัญหรือการมหัศจรรย์แก่ท่าน

Yasa'nın Tekrarı 13:1 Turkish
‹‹Aranızdan bir peygamber ya da düş gören biri çıkarsa, bir belirtiyi ya da şaşılası bir olayı önceden bildirirse,

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 13:1 Vietnamese (1934)
Nếu giữa ngươi có nổi lên một tiên tri hay là một kẻ hay chiêm bao làm cho ngươi một dấu kỳ hoặc phép lạ,

Deuteronomy 12:32
Top of Page
Top of Page