Amos 1:7
New International Version
I will send fire on the walls of Gaza that will consume her fortresses.

New Living Translation
So I will send down fire on the walls of Gaza, and all its fortresses will be destroyed.

English Standard Version
So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.

New American Standard Bible
"So I will send fire upon the wall of Gaza And it will consume her citadels.

King James Bible
But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against the walls of Gaza, and it will consume its citadels.

International Standard Version
So I will send down fire upon the wall of Gaza, and it will devour their fortified citadels;

NET Bible
So I will set Gaza's city wall on fire; fire will consume her fortresses.

GOD'S WORD® Translation
I will send a fire on the walls of Gaza and burn down its palaces.

Jubilee Bible 2000
but I will send a fire in the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof.

King James 2000 Bible
But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:

American King James Version
But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

American Standard Version
but I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof.

Douay-Rheims Bible
And I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the houses thereof.

Darby Bible Translation
And I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.

English Revised Version
But I will send a fire on the wall of Gaza, and it shall devour the palaces thereof:

Webster's Bible Translation
But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour its palaces:

World English Bible
but I will send a fire on the wall of Gaza, and it will devour its palaces.

Young's Literal Translation
And I have sent a fire against the wall of Gaza, And it hath consumed her palaces;

Amos 1:7 Afrikaans PWL
Ek sal ’n vuur stuur op die muur van `Azah en dit sal sy kastele verteer.

Amosi 1:7 Albanian
Prandaj do të dërgoj zjarr brenda mureve të Gazës, që do të gllabërojë pallatet e saj.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 1:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فارسل نارا على سور غزّة فتاكل قصورها.

Dyr Ämos 1:7 Bavarian
Drum laaß i z Gäzn aynn Brand ausbröchen, und der äschert seine Sedln ein.

Амос 1:7 Bulgarian
Но аз ще изпратя огън върху стената на Газа, Та ще изпояде палатите му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我卻要降火在加沙的城內,燒滅其中的宮殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我却要降火在加沙的城内,烧灭其中的宫殿。

阿 摩 司 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 卻 要 降 火 在 迦 薩 的 城 內 , 燒 滅 其 中 的 宮 殿 。

阿 摩 司 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 却 要 降 火 在 迦 萨 的 城 内 , 烧 灭 其 中 的 宫 殿 。

Amos 1:7 Croatian Bible
pustit ću oganj na zidine Gaze da dvorce joj sažeže.

Amosa 1:7 Czech BKR
Ale pošli oheň na zed Gázy, kterýžto zžíře paláce její,

Amos 1:7 Danish
saa sender jeg Ild mod Gazas Mur, den skal æde dets Borge;

Amos 1:7 Dutch Staten Vertaling
Daarom zal Ik een vuur zenden in den muur van Gaza, dat zal haar paleizen verteren.

Westminster Leningrad Codex
וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בְּחֹומַ֣ת עַזָּ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
ושלחתי אש בחומת עזה ואכלה ארמנתיה׃

Aleppo Codex
ז ושלחתי אש בחומת עזה ואכלה ארמנתיה

Ámos 1:7 Hungarian: Karoli
Tüzet vetek azért Gáza kõfalára, és az emészti meg az õ palotáit.

Amos 1:7 Esperanto
Mi sendos fajron sur la muregon de Gaza, kaj gxi ekstermos gxiajn palacojn.

AAMOS 1:7 Finnish: Bible (1776)
Vaan minä lähetän tulen Gatsan muuriin, joka heidän huoneensa pitää kuluttaman.

Amos 1:7 French: Darby
mais j'enverrai un feu dans les murs de Gaza, et il devorera ses palais;

Amos 1:7 French: Louis Segond (1910)
J'enverrai le feu dans les murs de Gaza, Et il en dévorera les palais.

Amos 1:7 French: Martin (1744)
Et j'enverrai le feu à la muraille de Gaza, et il dévorera ses palais.

Amos 1:7 German: Modernized
sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Gasa schicken, das soll ihre Paläste verzehren.

Amos 1:7 German: Luther (1912)
sondern ich will ein Feuer in die Mauern zu Gaza schicken, das soll ihre Paläste verzehren.

Amos 1:7 German: Textbibel (1899)
Darum werde ich Feuer gegen die Mauern Gazas entsenden, das soll ihre Burgen verzehren.

Amos 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
io manderò dentro alle mura di Gaza un fuoco, che ne divorerà i palazzi;

Amos 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E manderò un fuoco nelle mura di Gaza, il quale consumerà i suoi palazzi;

AMOS 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu akan Kukirim kelak suatu api ke dalam pagar tembok Gaza, yang makan habis akan segala maligainya.

아모스 1:7 Korean
내가 가사성에 불을 보내리니 그 궁궐들을 사르리라

Amos 1:7 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et mittam ignem in murum Gazae et devorabit aedes eius

Amoso knyga 1:7 Lithuanian
Aš pasiųsiu ugnį į Gazos sienas, ir ji sudegins jos rūmus.

Amos 1:7 Maori
Engari ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Kaha, a ka pau i reira ona whare kingi.

Amos 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men jeg vil sende ild mot Gasas murer, og den skal fortære dets palasser,

Amós 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Gaza, y consumirá sus palacios.

Amós 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Enviaré, pues, fuego sobre la muralla de Gaza, Que consumirá sus palacios.

Amós 1:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.

Amós 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.

Amós 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y meteré fuego en el muro de Gaza, y quemará sus palacios.

Amós 1:7 Bíblia King James Atualizada Português
Por tudo isso atearei fogo aos muros de Gaza, e as chamas extinguirão as suas fortalezas.

Amós 1:7 Portugese Bible
Por isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.   

Amos 1:7 Romanian: Cornilescu
de aceea, voi trimete foc în zidurile Gazei, şi -i va mistui palatele.

Амос 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошлю огонь в стены Газы, – и пожрет чертоги ее.

Амос 1:7 Russian koi8r
И пошлю огонь в стены Газы, --и пожрет чертоги ее.

Amos 1:7 Swedish (1917)
Därför skall jag sända en eld mot Gasas murar, och den skall förtära dess palatser.

Amos 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ako'y magsusugo ng isang apoy sa kuta ng Gaza, at susupukin niyaon ang mga palacio niyaon:

อาโมส 1:7 Thai: from KJV
แต่ เราจะส่งไฟมาบนกำแพงเมืองกาซา ซึ่งจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเมืองนั้นเสีย

Amos 1:7 Turkish
Bu yüzden Gazze surlarına ateş yağdıracağım,
Yakıp yok edecek saraylarını.

A-moát 1:7 Vietnamese (1934)
Ta sẽ sai lửa đến trên vách thành Ga-xa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài nó.

Amos 1:6
Top of Page
Top of Page