New International Version and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. New Living Translation I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous. English Standard Version having a hope in God, which these men themselves accept, that there will be a resurrection of both the just and the unjust. Berean Study Bible and I have the same hope in God that they themselves cherish, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked. New American Standard Bible having a hope in God, which these men cherish themselves, that there shall certainly be a resurrection of both the righteous and the wicked. King James Bible And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. Holman Christian Standard Bible And I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there is going to be a resurrection, both of the righteous and the unrighteous. International Standard Version I have the same hope in God that they themselves cherish—that there is to be a resurrection of the righteous and the wicked. NET Bible I have a hope in God (a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous. Aramaic Bible in Plain English “And while I have hope in God, which they also do, they preach these things: There is going to be a resurrection from the dead, of the righteous and of the evil.” GOD'S WORD® Translation I hope for the same thing my accusers do, that people with God's approval and those without it will come back to life. Jubilee Bible 2000 and have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. King James 2000 Bible And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. American King James Version And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. American Standard Version having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust. Douay-Rheims Bible Having hope in God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection of the just and unjust. Darby Bible Translation having hope towards God, which they themselves also receive, that there is to be a resurrection both of just and unjust. English Revised Version having hope toward God, which these also themselves look for, that there shall be a resurrection both of the just and unjust. Webster's Bible Translation And have hope towards God, which they themselves also allow, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. Weymouth New Testament and having a hope directed towards God, which my accusers themselves also entertain, that before long there will be a resurrection both of the righteous and the unrighteous. World English Bible having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. Young's Literal Translation having hope toward God, which they themselves also wait for, that there is about to be a rising again of the dead, both of righteous and unrighteous; Handelinge 24:15 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 24:15 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:15 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 24:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 24:15 Bavarian Деяния 24:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 24:15 Croatian Bible Skutky apoštolské 24:15 Czech BKR Apostelenes gerninger 24:15 Danish Handelingen 24:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν Θεόν, ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated elpida echon eis ton Theon, hen kai autoi houtoi prosdechontai, anastasin mellein esesthai dikaion te kai adikon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated elpida echon eis ton theon, hen kai autoi houtoi prosdechontai, anastasin mellein esesthai dikaion te kai adikon; ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated elpida echOn pros ton theon En kai autoi outoi prosdechontai anastasin mellein esesthai dikaiOn te kai adikOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated elpida echOn eis ton theon En kai autoi outoi prosdechontai anastasin mellein esesthai nekrOn dikaiOn te kai adikOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated elpida echOn eis ton theon En kai autoi outoi prosdechontai anastasin mellein esesthai nekrOn dikaiOn te kai adikOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated elpida echOn eis ton theon En kai autoi outoi prosdechontai anastasin mellein esesthai nekrOn dikaiOn te kai adikOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Westcott/Hort - Transliterated elpida echOn eis ton theon En kai autoi outoi prosdechontai anastasin mellein esesthai dikaiOn te kai adikOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated elpida echOn eis ton theon En kai autoi outoi prosdechontai anastasin mellein esesthai dikaiOn te kai adikOn Apostolok 24:15 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 24:15 Esperanto Apostolien teot 24:15 Finnish: Bible (1776) Actes 24:15 French: Darby Actes 24:15 French: Louis Segond (1910) Actes 24:15 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 24:15 German: Modernized Apostelgeschichte 24:15 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 24:15 German: Textbibel (1899) Atti 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 24:15 Kabyle: NT 사도행전 24:15 Korean Actus Apostolorum 24:15 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 24:15 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 24:15 Lithuanian Acts 24:15 Maori Apostlenes-gjerninge 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas teniendo la misma esperanza en Dios que éstos también abrigan, de que ciertamente habrá una resurrección tanto de los justos como de los impíos. Hechos 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 24:15 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 24:15 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 24:15 Bíblia King James Atualizada Português Atos 24:15 Portugese Bible Faptele Apostolilor 24:15 Romanian: Cornilescu Деяния 24:15 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 24:15 Russian koi8r Acts 24:15 Shuar New Testament Apostagärningarna 24:15 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 24:15 Swahili NT Mga Gawa 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:15 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 24:15 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 24:15 Turkish Деяния 24:15 Ukrainian: NT Acts 24:15 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:15 Vietnamese (1934) |