2 Samuel 7:6
New International Version
I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day. I have been moving from place to place with a tent as my dwelling.

New Living Translation
I have never lived in a house, from the day I brought the Israelites out of Egypt until this very day. I have always moved from one place to another with a tent and a Tabernacle as my dwelling.

English Standard Version
I have not lived in a house since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about in a tent for my dwelling.

Berean Study Bible
For I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt until this day, but I have moved about with a tent as My dwelling.

New American Standard Bible
"For I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been moving about in a tent, even in a tabernacle.

King James Bible
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

Holman Christian Standard Bible
From the time I brought the Israelites out of Egypt until today I have not lived in a house; instead, I have been moving around with a tent as My dwelling.

International Standard Version
After all, I haven't lived in a house since the day I brought up the Israelis from Egypt until now. Instead, I've moved around in a tent that served as my dwelling place.

NET Bible
I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent.

GOD'S WORD® Translation
I haven't lived in a house from the day I took Israel out of Egypt to this day. Instead, I moved around in a tent, the tent [of meeting].

Jubilee Bible 2000
For I have not dwelt in any house since the time that I brought up the sons of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

King James 2000 Bible
For I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have moved about in a tent and in a tabernacle.

American King James Version
Whereas I have not dwelled in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

American Standard Version
for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

Douay-Rheims Bible
Whereas I have not dwelt in a house from the day that I brought the children of Israel out of the land of Egypt even to this day: but have walked in a tabernacle, and in a tent.

Darby Bible Translation
For I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but I went about in a tent and in a tabernacle.

English Revised Version
for I have not dwelt in an house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.

Webster's Bible Translation
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent, and in a tabernacle.

World English Bible
For I have not lived in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have moved around in a tent and in a tabernacle.

Young's Literal Translation
for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle.

2 Samuel 7:6 Afrikaans PWL
Ek het nie in ’n huis gebly van die dag af dat Ek die seuns van Yisra’el uit Mitzrayim gebring het tot vandag toe nie, maar Ek het rondgetrek in tente.

2 i Samuelit 7:6 Albanian
Sepse nuk kam banuar në një shtëpi nga dita që kam nxjerrë bijtë e Izraelit nga Egjiptit e deri më sot, por kam bredhur nën një çadër dhe në një tabernakull.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
لاني لم اسكن في بيت منذ يوم اصعدت بني اسرائيل من مصر الى هذا اليوم بل كنت اسير في خيمة وفي مسكن.

Dyr Sämyheel B 7:6 Bavarian
Du, seit i d Isryheeler aus Güptn aufhergfüert haan, haan i hinst heut in kainn Haus nit gwont, sundern bin in ayner Zelttwonung umaynanderzogn.

2 Царе 7:6 Bulgarian
Защото от деня, когато изведох израилтяните от Египет дори до днес, не съм обитавал в дом, но съм ходил в шатър и в скиния.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
自從我領以色列人出埃及直到今日,我未曾住過殿宇,常在會幕和帳幕中行走。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
自从我领以色列人出埃及直到今日,我未曾住过殿宇,常在会幕和帐幕中行走。

撒 母 耳 記 下 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
自 從 我 領 以 色 列 人 出 埃 及 直 到 今 日 , 我 未 曾 住 過 殿 宇 , 常 在 會 幕 和 帳 幕 中 行 走 。

撒 母 耳 記 下 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
自 从 我 领 以 色 列 人 出 埃 及 直 到 今 日 , 我 未 曾 住 过 殿 宇 , 常 在 会 幕 和 帐 幕 中 行 走 。

2 Samuel 7:6 Croatian Bible
Nisam nikad prebivao u kući otkako sam izveo iz Egipta sinove Izraelove pa do današnjega dana, nego sam bio lutalac pod šatorom i u prebivalištu.

Druhá Samuelova 7:6 Czech BKR
Poněvadž jsem nebydlil v domě od toho dne, jakž jsem vyvedl syny Izraelské z Egypta, až do dne tohoto, ale přecházel jsem s stánkem a příbytkem sem i tam.

2 Samuel 7:6 Danish
Jeg har jo ikke haft noget Hus at bo i, siden den Dag jeg førte Israeliterne op fra Ægypten, men vandrede med, boende i et Telt.

2 Samuël 7:6 Dutch Staten Vertaling
Want Ik heb in geen huis gewoond, van dien dag af, dat Ik de kinderen Israels uit Egypte opvoerde, tot op dezen dag; maar Ik heb gewandeld in een tent en in een tabernakel.

Swete's Septuagint
ὅτι οὐ κατῴκηκα ἐν οἴκῳ ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας ἀνήγαγον ἐξ Αἰγύπτου τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, καὶ ἤμην ἐνπεριπατῶν ἐν καταλύματι καὶ ἐν σκηνῇ.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת לְ֠מִיֹּום הַעֲלֹתִ֞י אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וָאֶֽהְיֶה֙ מִתְהַלֵּ֔ךְ בְּאֹ֖הֶל וּבְמִשְׁכָּֽן׃

WLC (Consonants Only)
כי לא ישבתי בבית למיום העלתי את־בני ישראל ממצרים ועד היום הזה ואהיה מתהלך באהל ובמשכן׃

Aleppo Codex
ו כי לא ישבתי בבית למיום העלתי את בני ישראל ממצרים ועד היום הזה ואהיה מתהלך באהל ובמשכן

2 Sámuel 7:6 Hungarian: Karoli
Mert én nem laktam házban attól a naptól fogva, hogy kihoztam Izráel fiait Égyiptomból, mind e mai napig, hanem szüntelen sátorban és hajlékban jártam.

Samuel 2 7:6 Esperanto
CXar Mi ne logxis en domo de post tiu tago, kiam Mi elkondukis la Izraelidojn el Egiptujo, gxis la nuna tempo; sed Mi migradis en tendo kaj en tabernaklo.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:6 Finnish: Bible (1776)
Sillä en minä ole asunut yhdessäkään huoneessa siitä päivästä, jona minä Israelin lapset johdatin Egyptistä, tähän päivään asti; vaan minä olen vaeltanut majoissa ja Tabernaklissa.

2 Samuel 7:6 French: Darby
car je n'ai pas habite dans une maison, depuis le jour ou j'ai fait monter les fils d'Israel hors d'Egypte, jusqu'à ce jour; mais j'ai marche çà et là dans une tente et dans un tabernacle.

2 Samuel 7:6 French: Louis Segond (1910)
Mais je n'ai point habité dans une maison depuis le jour où j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Egypte jusqu'à ce jour; j'ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.

2 Samuel 7:6 French: Martin (1744)
Puisque je n'ai point habité dans une maison depuis le jour que j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Egypte, jusqu'à ce jour? mais j'ai marché çà et là dans un Tabernacle, et dans un pavillon.

2 Samuel 7:6 German: Modernized
Habe ich doch in keinem Hause gewohnet seit dem Tage, da ich die Kinder Israel aus Ägypten führete, bis auf diesen Tag, sondern ich habe gewandelt in der Hütte und Wohnung.

2 Samuel 7:6 German: Luther (1912)
Habe ich doch in keinem Hause gewohnt seit dem Tage, da ich die Kinder Israel aus Ägypten führte, bis auf diesen Tag, sondern ich habe gewandelt in der Hütte und Wohnung.

2 Samuel 7:6 German: Textbibel (1899)
Habe ich doch in keinem Hause gewohnt seit der Zeit, da ich die Israeliten aus Ägypten herführte, bis zum heutigen Tage - vielmehr wanderte ich in einer Zeltwohnung umher.

2 Samuele 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma io non ho abitato in una casa, dal giorno che trassi i figliuoli d’Israele dall’Egitto, fino al dì d’oggi; ho viaggiato sotto una tenda e in un tabernacolo.

2 Samuele 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè io non sia abitato in casa, dal dì che io trassi fuori di Egitto i figliuoli d’Israele, infino a questo giorno; anzi son camminato qua e là in un padiglione ed in un tabernacolo.

2 SAMUEL 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada juga pernah Aku mengeduduki sebuah rumah dari pada hari Aku membawa akan bani Israel keluar dari negeri Mesir datang kepada hari ini, melainkan turutlah juga Aku mengembara dengan mengeduduki kemah dan pondok.

사무엘하 7:6 Korean
내가 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내던 날부터 오늘날까지 집에 거하지 아니하고 장막과 회막에 거하며 행하였나니

II Samuelis 7:6 Latin: Vulgata Clementina
Neque enim habitavi in domo ex die illa, qua eduxi filios Israël de terra Ægypti, usque in diem hanc : sed ambulabam in tabernaculo, et in tentorio.

Antroji Samuelio knyga 7:6 Lithuanian
Aš negyvenau namuose nuo tos dienos, kai išvedžiau izraelitus iš Egipto, iki šios dienos, bet keliavau palapinėje.

2 Samuel 7:6 Maori
Kahore nei hoki ahau i noho whare no te ra ano i kawea mai ai e ahau nga tama a Iharaira i Ihipa a taea noatia tenei ra; he noho haere ia toku i roto i te teneti, i te tapenakara.

2 Samuel 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har jo ikke bodd i hus like fra den dag jeg førte Israels barn op fra Egypten, og til denne dag, men jeg vandret om i et telt, i et tabernakel.

2 Samuel 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas
`Pues no he morado en una casa desde el día en que saqué de Egipto a los hijos de Israel hasta hoy, sino que he andado errante en una tienda, en un tabernáculo.

2 Samuel 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pues no he morado en una casa desde el día en que saqué de Egipto a los Israelitas hasta hoy, sino que he andado errante en una tienda, en un tabernáculo.

2 Samuel 7:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Ciertamente no he habitado en casas desde el día que saqué a los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que he andado en tienda y en tabernáculo.

2 Samuel 7:6 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente no he habitado en casas desde el día que saqué á los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que anduve en tienda y en tabernáculo.

2 Samuel 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente no he habitado en casas desde el día que saqué a los hijos de Israel de Egipto hasta hoy, sino que anduve en tienda y en tabernáculo.

2 Samuel 7:6 Bíblia King James Atualizada Português
E casa nenhuma habitarei desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas andei em acampamentos peregrinos debaixo de uma tenda simples e um abrigo.

2 Samuel 7:6 Portugese Bible
Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.   

2 Samuel 7:6 Romanian: Cornilescu
Dar Eu n'am locuit într'o casă, din ziua cînd am scos pe copiii lui Israel din Egipt pînă în ziua aceasta; ci am călătorit într'un cort drept locuinţă.

2-я Царств 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевыхиз Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии?

2-я Царств 7:6 Russian koi8r
когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевых из Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии?

2 Samuelsbokem 7:6 Swedish (1917)
Jag har ju icke bott i något hus, allt ifrån den dag då jag förde Israels barn upp ur Egypten ända till denna dag, utan jag har flyttat omkring i ett tält, i ett tabernakel.

2 Samuel 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't hindi ako tumahan sa isang bahay mula sa araw na aking iahon ang mga anak ni Israel mula sa Egipto, hanggang sa araw na ito, kundi ako'y lumakad sa tolda at sa tabernakulo.

2 ซามูเอล 7:6 Thai: from KJV
เราไม่เคยอยู่ในนิเวศนับแต่วันที่เราพาคนอิสราเอลออกจากอียิปต์จนกระทั่งวันนี้ แต่เราก็ไปมากับเต็นท์และกับพลับพลา

2 Samuel 7:6 Turkish
İsrail halkını Mısırdan çıkardığım günden bu yana konutta oturmadım. Bir çadırda orada burada konaklayarak dolaşıyordum.

2 Sa-mu-eân 7:6 Vietnamese (1934)
Ngươi biết từ ngày ta đưa dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ Ê-díp-tô cho đến ngày nay, ta chẳng có ngự trong đền nào, nhưng hằng đi đó đây dưới trại và nhà tạm.

2 Samuel 7:5
Top of Page
Top of Page