2 Samuel 7:14
New International Version
I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with a rod wielded by men, with floggings inflicted by human hands.

New Living Translation
I will be his father, and he will be my son. If he sins, I will correct and discipline him with the rod, like any father would do.

English Standard Version
I will be to him a father, and he shall be to me a son. When he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, with the stripes of the sons of men,

Berean Study Bible
I will be his Father, and he will be My son. When he does wrong, I will discipline him with the rod of men and with the blows of the sons of men.

New American Standard Bible
"I will be a father to him and he will be a son to Me; when he commits iniquity, I will correct him with the rod of men and the strokes of the sons of men,

King James Bible
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

Holman Christian Standard Bible
I will be a father to him, and he will be a son to Me. When he does wrong, I will discipline him with a human rod and with blows from others.

International Standard Version
I will be a father to him, and he will be to me a son who, when he commits iniquity, I will discipline with the rod wielded by armies and with wounds inflicted by human beings.

NET Bible
I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.

GOD'S WORD® Translation
I will be his Father, and he will be my Son. If he sins, I will punish him with a rod and with blows inflicted by people.

Jubilee Bible 2000
I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the stripes of the sons of men;

King James 2000 Bible
I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

American King James Version
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

American Standard Version
I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;

Douay-Rheims Bible
I will be to him a father, and he shall be to me a son: and if he commit any iniquity, I will correct him with the rod of men, and with the stripes of the children of men.

Darby Bible Translation
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the stripes of the sons of men;

English Revised Version
I will be his father, and he shall be my son: if he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;

Webster's Bible Translation
I will be his father, and he shall be my son. If he shall commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

World English Bible
I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men;

Young's Literal Translation
I am to him for a father, and he is to Me for a son; whom in his dealings perversely I have even reproved with a rod of men, and with strokes of the sons of Adam,

2 Samuel 7:14 Afrikaans PWL
Ek sal vir hom ’n Vader wees en hy sal vir My ’n seun wees;

2 i Samuelit 7:14 Albanian
Unë do të jem për të një baba dhe ai një djalë për mua; kur do të bëjë ndonjë të keqe, unë do ta dënoj me shufra njeriu dhe me goditje të bijve të njerëzve,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
انا اكون له ابا وهو يكون لي ابنا. ان تعوج أؤدبه بقضيب الناس وبضربات بني آدم.

Dyr Sämyheel B 7:14 Bavarian
I gaa für iem dyr Vater sein und er für mi dyr Sun. Stöllt yr öbbs an, naacherd straaf i n wie bei be Menschn mit dyr Ruettn und mit n Tatznstecken.

2 Царе 7:14 Bulgarian
Аз ще му бъда Отец, и той ще Ми бъде син: ако стори беззаконие, ще го накажа с тояга [каквато е] за мъже и с биения [каквито са] за човешкия род;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要做他的父,他要做我的子。他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要做他的父,他要做我的子。他若犯了罪,我必用人的杖责打他,用人的鞭责罚他。

撒 母 耳 記 下 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ; 他 若 犯 了 罪 , 我 必 用 人 的 杖 責 打 他 , 用 人 的 鞭 責 罰 他 。

撒 母 耳 記 下 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ; 他 若 犯 了 罪 , 我 必 用 人 的 杖 责 打 他 , 用 人 的 鞭 责 罚 他 。

2 Samuel 7:14 Croatian Bible
Ja ću njemu biti otac, a on će meni biti sin: ako učini što zlo, kaznit ću ga ljudskom šibom i udarcima kako ih zadaju sinovi ljudski.

Druhá Samuelova 7:14 Czech BKR
Já budu jemu otcem, a on mi bude synem. Kterýž když zhřeší, trestati ho budu metlou lidskou a ranami synů lidských.

2 Samuel 7:14 Danish
Jeg vil være din Sæd en Fader, og den skal være mig en Søn! Naar den synder, vil jeg tugte den med Menneskestok og Menneskers Slag,

2 Samuël 7:14 Dutch Staten Vertaling
Ik zal hem zijn tot een Vader, en hij zal Mij zijn tot een zoon; dewelke als hij misdoet, zo zal Ik hem met een mensenroede en met plagen der mensenkinderen straffen.

Swete's Septuagint
ἐγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς πατέρα καὶ αὐτὸς ἔσται μοι εἰς υἱόν· καὶ ἐὰν ἔλθῃ ἀδικία αὐτοῦ, καὶ ἐλέγξω αὐτὸν ἐν ῥάβδῳ ἀνδρῶν καὶ ἐν ἁφαῖς υἱῶν ἀνθρώπων,

Westminster Leningrad Codex
אֲנִי֙ אֶהְיֶה־לֹּ֣ו לְאָ֔ב וְה֖וּא יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֹתֹ֔ו וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃

WLC (Consonants Only)
אני אהיה־לו לאב והוא יהיה־לי לבן אשר בהעותו והכחתיו בשבט אנשים ובנגעי בני אדם׃

Aleppo Codex
יד אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן--אשר בהעותו והכחתיו בשבט אנשים ובנגעי בני אדם

2 Sámuel 7:14 Hungarian: Karoli
Én leszek néki atyja, és õ lészen nékem fiam, a ki mikor gonoszul cselekszik, megfenyítem õt emberi veszszõvel és emberek fiainak büntetésével;

Samuel 2 7:14 Esperanto
Mi estos al li patro, kaj li estos al Mi filo; se li faros malbonagon, Mi punos lin per vergo de homoj kaj per batoj de homoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:14 Finnish: Bible (1776)
Minä olen hänen isänsä, ja hän on minun poikani: kuin hän väärin tekee, rankaisen minä häntä ihmisen vitsalla ja ihmisten lasten haavoilla.

2 Samuel 7:14 French: Darby
Moi, je lui serai pour pere, et lui me sera pour fils: s'il commet l'iniquite, je le chatierai avec une verge d'hommes et avec des plaies des fils des hommes;

2 Samuel 7:14 French: Louis Segond (1910)
Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;

2 Samuel 7:14 French: Martin (1744)
Je lui serai père, et il me sera fils; que s'il commet quelque iniquité, je le châtierai avec une verge d'homme, et de plaies des fils des hommes.

2 Samuel 7:14 German: Modernized
Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Wenn er eine Missetat tut, will ich ihn mit Menschenruten und mit der Menschenkinder Schlägen strafen;

2 Samuel 7:14 German: Luther (1912)
Ich will sein Vater sein, und er soll mein Sohn sein. Wenn er eine Missetat tut, will ich ihn mit Menschenruten und mit der Menschenkinder Schlägen strafen;

2 Samuel 7:14 German: Textbibel (1899)
Ich will ihr Vater, und sie soll mir Sohn sein, so daß, wenn sie sich verfehlt, ich sie mit Menschenruten und mit menschlichen Schlägen züchtige,

2 Samuele 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sarò per lui un padre, ed egli mi sarà figliuolo; e, se fa del male, lo castigherò con verga d’uomo e con colpi da figli d’uomini,

2 Samuele 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io gli sarò per padre, ed egli mi sarà per figliuolo; e, se pur commette iniquità, io lo castigherò con verga d’uomo, e con battiture di figliuoli d’uomini.

2 SAMUEL 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku menjadi baginya akan bapa dan iapun menjadi bagi-Ku akan anak, maka apabila ia bersalah, Aku menyiksakan dia kelak dengan cemeti manusia dan dengan bala anak-anak Adam.

사무엘하 7:14 Korean
나는 그 아비가 되고 그는 내 아들이 되리니 저가 만일 죄를 범하면 내가 사람 막대기와 인생 채찍으로 징계하려니와

II Samuelis 7:14 Latin: Vulgata Clementina
Ego ero ei in patrem, et ipse erit mihi in filium : qui si inique aliquid gesserit, arguam eum in virga virorum, et in plagis filiorum hominum.

Antroji Samuelio knyga 7:14 Lithuanian
Aš būsiu jam tėvas, o jis bus man sūnus. Jei jis nusikals, bausiu jį žmonių rykštėmis ir žmonių vaikų smūgiais.

2 Samuel 7:14 Maori
Ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau. Ki te ngau ke tana mahi, ka whiu ahau i a ia ki te whiu a te tangata, ki nga whakapanga a nga tama a te tangata.

2 Samuel 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil være hans far, og han skal være min sønn. Når han gjør det som ondt er, vil jeg tukte ham med menneskers ris og med menneskebarns plager;

2 Samuel 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas
`Yo seré padre para él y él será hijo para mí. Cuando cometa iniquidad, lo corregiré con vara de hombres y con azotes de hijos de hombres,

2 Samuel 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Yo seré padre para él y él será hijo para Mí. Cuando cometa iniquidad, lo castigaré con vara de hombres y con azotes de hijos de hombres,

2 Samuel 7:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo le seré a él padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres.

2 Samuel 7:14 Spanish: Reina Valera 1909
Yo le seré á él padre, y él me será á mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres;

2 Samuel 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo le seré a el padre, y él me será a mí hijo. Y si él hiciere mal, yo le castigaré con vara de hombres, y con azotes de hijos de hombres;

2 Samuel 7:14 Bíblia King James Atualizada Português
Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho, mesmo no tempo em que tiver que padecer pela iniquidade dos homens, Eu mesmo o punirei e açoitarei com o castigo dos humanos, aplicado por intermédio de homens.

2 Samuel 7:14 Portugese Bible
Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;   

2 Samuel 7:14 Romanian: Cornilescu
Eu îi voi fi Tată şi el Îmi va fi fiu. Dacă va face răul, îl voi pedepsi cu o nuia omenească şi cu lovituri omeneşti;

2-я Царств 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;

2-я Царств 7:14 Russian koi8r
Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;

2 Samuelsbokem 7:14 Swedish (1917)
Jag skall vara hans fader, och han skall vara min son, så att jag visserligen, om han gör något illa, skall straffa honom med ris, såsom människor pläga tuktas, och med plågor, sådana som hemsöka människors barn;

2 Samuel 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y magiging kaniyang ama, at siya'y magiging aking anak: kung siya'y gumawa ng kasamaan, aking sasawayin siya ng pamalo ng mga tao, at ng panghampas ng mga anak ng mga tao;

2 ซามูเอล 7:14 Thai: from KJV
เราจะเป็นบิดาของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา ถ้าเขากระทำความชั่วช้า เราจะตีสอนเขาด้วยไม้เรียวของมนุษย์ ด้วยการเฆี่ยนแห่งบุตรทั้งหลายของมนุษย์

2 Samuel 7:14 Turkish
Ben ona baba olacağım, o da bana oğul olacak. Kötülük yapınca, onu insanların değneğiyle, insanların vuruşlarıyla yola getireceğim.

2 Sa-mu-eân 7:14 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cha nó, nó sẽ làm con ta. Nếu nó phạm tội ác, tất ta sẽ sửa phạt nó bằng roi và thương vít loài người;

2 Samuel 7:13
Top of Page
Top of Page